All's Well That Ends Well by William Shakespeare
Act 2 - Scene 3
Paris. The KING’s palace.
Lafeu : They say miracles are past; and we have our
[p]philosophical persons,
to make modern and familiar,
[p]things supernatural and causeless.
Hence is it that
[p]we make trifles of terrors, ensconcing
ourselves
[p]into seeming knowledge, when we should
submit
[p]ourselves to an unknown fear.
Parolles : Why, 'tis the rarest argument of wonder that hath
[p]shot out in our
latter times.
Bertram : And so 'tis.
Lafeu : To be relinquish'd of the artists,--
Parolles : So I say.
Lafeu : Both of Galen and Paracelsus.
Parolles : So I say.
Lafeu : Of all the learned and authentic fellows,--
Parolles : Right; so I say.
Lafeu : That gave him out incurable,--
Parolles : Why, there 'tis; so say I too.
Lafeu : Not to be helped,--
Parolles : Right; as 'twere, a man assured of a--
Lafeu : Uncertain life, and sure death.
Parolles : Just, you say well; so would I have said.
Lafeu : I may truly say, it is a novelty to the world.
Parolles : It is, indeed: if you will have it in showing, you
[p]shall read it
in--what do you call there?
Lafeu : A showing of a heavenly effect in an earthly actor.
Parolles : That's it; I would have said the very same.
Lafeu : Why, your dolphin is not lustier: 'fore me,
[p]I speak in respect--
Parolles : Nay, 'tis strange, 'tis very strange, that is the
[p]brief and the
tedious of it; and he's of a most
[p]facinerious spirit that will not
acknowledge it to be the--
Lafeu : Very hand of heaven.
Parolles : Ay, so I say.
Lafeu : In a most weak--
[p][pausing]
[p]and debile minister, great power,
great
[p]transcendence: which should, indeed, give us a
[p]further use
to be made than alone the recovery of
[p]the king, as to
be--
[p][pausing]
[p]generally thankful.
Parolles : I would have said it; you say well. Here comes the king.
[p][Enter
KING, HELENA, and Attendants. LAFEU and]
[p]PAROLLES retire]
Lafeu : Lustig, as the Dutchman says: I'll like a maid the
[p]better, whilst I
have a tooth in my head: why, he's
[p]able to lead her a coranto.
Parolles : Mort du vinaigre! is not this Helen?
Lafeu : 'Fore God, I think so.
King of France : Go, call before me all the lords in court.
[p]Sit, my preserver, by
thy patient's side;
[p]And with this healthful hand, whose banish'd
sense
[p]Thou hast repeal'd, a second time receive
[p]The confirmation
of my promised gift,
[p]Which but attends thy naming.
[p][Enter three
or four Lords]
[p]Fair maid, send forth thine eye: this youthful
parcel
[p]Of noble bachelors stand at my bestowing,
[p]O'er whom both
sovereign power and father's voice
[p]I have to use: thy frank
election make;
[p]Thou hast power to choose, and they none to
forsake.
Helena : To each of you one fair and virtuous mistress
[p]Fall, when Love
please! marry, to each, but one!
Lafeu : I'ld give bay Curtal and his furniture,
[p]My mouth no more were
broken than these boys',
[p]And writ as little beard.
King of France : Peruse them well:
[p]Not one of those but had a noble father.
Helena : Gentlemen,
[p]Heaven hath through me restored the king to health.
All : We understand it, and thank heaven for you.
Helena : I am a simple maid, and therein wealthiest,
[p]That I protest I simply
am a maid.
[p]Please it your majesty, I have done already:
[p]The
blushes in my cheeks thus whisper me,
[p]'We blush that thou shouldst
choose; but, be refused,
[p]Let the white death sit on thy cheek for
ever;
[p]We'll ne'er come there again.'
King of France : Make choice; and, see,
[p]Who shuns thy love shuns all his love in
me.
Helena : Now, Dian, from thy altar do I fly,
[p]And to imperial Love, that god
most high,
[p]Do my sighs stream. Sir, will you hear my suit?
First Lord : And grant it.
Helena : Thanks, sir; all the rest is mute.
Lafeu : I had rather be in this choice than throw ames-ace
[p]for my life.
Helena : The honour, sir, that flames in your fair eyes,
[p]Before I speak, too
threateningly replies:
[p]Love make your fortunes twenty times
above
[p]Her that so wishes and her humble love!
Second Lord : No better, if you please.
Helena : My wish receive,
[p]Which great Love grant! and so, I take my leave.
Lafeu : Do all they deny her? An they were sons of mine,
[p]I'd have them
whipped; or I would send them to the
[p]Turk, to make eunuchs of.
Helena : Be not afraid that I your hand should take;
[p]I'll never do you wrong
for your own sake:
[p]Blessing upon your vows! and in your bed
[p]Find
fairer fortune, if you ever wed!
Lafeu : These boys are boys of ice, they'll none have her:
[p]sure, they are
bastards to the English; the French
[p]ne'er got 'em.
Helena : You are too young, too happy, and too good,
[p]To make yourself a son
out of my blood.
Fourth Lord : Fair one, I think not so.
Lafeu : There's one grape yet; I am sure thy father drunk
[p]wine: but if thou
be'st not an ass, I am a youth
[p]of fourteen; I have known thee
already.
Helena : [To BERTRAM] I dare not say I take you; but I give
[p]Me and my
service, ever whilst I live,
[p]Into your guiding power. This is the
man.
King of France : Why, then, young Bertram, take her; she's thy wife.
Bertram : My wife, my liege! I shall beseech your highness,
[p]In such a
business give me leave to use
[p]The help of mine own eyes.
King of France : Know'st thou not, Bertram,
[p]What she has done for me?
Bertram : Yes, my good lord;
[p]But never hope to know why I should marry her.
King of France : Thou know'st she has raised me from my sickly bed.
Bertram : But follows it, my lord, to bring me down
[p]Must answer for your
raising? I know her well:
[p]She had her breeding at my father's
charge.
[p]A poor physician's daughter my wife! Disdain
[p]Rather
corrupt me ever!
King of France : 'Tis only title thou disdain'st in her, the which
[p]I can build up.
Strange is it that our bloods,
[p]Of colour, weight, and heat, pour'd
all together,
[p]Would quite confound distinction, yet stand off
[p]In
differences so mighty. If she be
[p]All that is virtuous, save what
thou dislikest,
[p]A poor physician's daughter, thou dislikest
[p]Of
virtue for the name: but do not so:
[p]From lowest place when virtuous
things proceed,
[p]The place is dignified by the doer's deed:
[p]Where
great additions swell's, and virtue none,
[p]It is a dropsied honour.
Good alone
[p]Is good without a name. Vileness is so:
[p]The property
by what it is should go,
[p]Not by the title. She is young, wise,
fair;
[p]In these to nature she's immediate heir,
[p]And these breed
honour: that is honour's scorn,
[p]Which challenges itself as honour's
born
[p]And is not like the sire: honours thrive,
[p]When rather from
our acts we them derive
[p]Than our foregoers: the mere word's a
slave
[p]Debosh'd on every tomb, on every grave
[p]A lying trophy, and
as oft is dumb
[p]Where dust and damn'd oblivion is the tomb
[p]Of
honour'd bones indeed. What should be said?
[p]If thou canst like this
creature as a maid,
[p]I can create the rest: virtue and she
[p]Is her
own dower; honour and wealth from me.
Bertram : I cannot love her, nor will strive to do't.
King of France : Thou wrong'st thyself, if thou shouldst strive to choose.
Helena : That you are well restored, my lord, I'm glad:
[p]Let the rest go.
King of France : My honour's at the stake; which to defeat,
[p]I must produce my power.
Here, take her hand,
[p]Proud scornful boy, unworthy this good
gift;
[p]That dost in vile misprision shackle up
[p]My love and her
desert; that canst not dream,
[p]We, poising us in her defective
scale,
[p]Shall weigh thee to the beam; that wilt not know,
[p]It is
in us to plant thine honour where
[p]We please to have it grow. Cheque
thy contempt:
[p]Obey our will, which travails in thy good:
[p]Believe
not thy disdain, but presently
[p]Do thine own fortunes that obedient
right
[p]Which both thy duty owes and our power claims;
[p]Or I will
throw thee from my care for ever
[p]Into the staggers and the careless
lapse
[p]Of youth and ignorance; both my revenge and hate
[p]Loosing
upon thee, in the name of justice,
[p]Without all terms of pity.
Speak; thine answer.
Bertram : Pardon, my gracious lord; for I submit
[p]My fancy to your eyes: when
I consider
[p]What great creation and what dole of honour
[p]Flies
where you bid it, I find that she, which late
[p]Was in my nobler
thoughts most base, is now
[p]The praised of the king; who, so
ennobled,
[p]Is as 'twere born so.
King of France : Take her by the hand,
[p]And tell her she is thine: to whom I
promise
[p]A counterpoise, if not to thy estate
[p]A balance more
replete.
Bertram : I take her hand.
King of France : Good fortune and the favour of the king
[p]Smile upon this contract;
whose ceremony
[p]Shall seem expedient on the now-born brief,
[p]And
be perform'd to-night: the solemn feast
[p]Shall more attend upon the
coming space,
[p]Expecting absent friends. As thou lovest her,
[p]Thy
love's to me religious; else, does err.
Lafeu : [Advancing] Do you hear, monsieur? a word with you.
Parolles : Your pleasure, sir?
Lafeu : Your lord and master did well to make his
[p]recantation.
Parolles : Recantation! My lord! my master!
Lafeu : Ay; is it not a language I speak?
Parolles : A most harsh one, and not to be understood without
[p]bloody
succeeding. My master!
Lafeu : Are you companion to the Count Rousillon?
Parolles : To any count, to all counts, to what is man.
Lafeu : To what is count's man: count's master is of
[p]another style.
Parolles : You are too old, sir; let it satisfy you, you are too old.
Lafeu : I must tell thee, sirrah, I write man; to which
[p]title age cannot
bring thee.
Parolles : What I dare too well do, I dare not do.
Lafeu : I did think thee, for two ordinaries, to be a pretty
[p]wise fellow;
thou didst make tolerable vent of thy
[p]travel; it might pass: yet
the scarfs and the
[p]bannerets about thee did manifoldly dissuade me
from
[p]believing thee a vessel of too great a burthen. I
[p]have now
found thee; when I lose thee again, I care
[p]not: yet art thou good
for nothing but taking up; and
[p]that thou't scarce worth.
Parolles : Hadst thou not the privilege of antiquity upon thee,--
Lafeu : Do not plunge thyself too far in anger, lest thou
[p]hasten thy trial;
which if--Lord have mercy on thee
[p]for a hen! So, my good window of
lattice, fare thee
[p]well: thy casement I need not open, for I
look
[p]through thee. Give me thy hand.
Parolles : My lord, you give me most egregious indignity.
Lafeu : Ay, with all my heart; and thou art worthy of it.
Parolles : I have not, my lord, deserved it.
Lafeu : Yes, good faith, every dram of it; and I will not
[p]bate thee a
scruple.
Parolles : Well, I shall be wiser.
Lafeu : Even as soon as thou canst, for thou hast to pull at
[p]a smack o' the
contrary. If ever thou be'st bound
[p]in thy scarf and beaten, thou
shalt find what it is
[p]to be proud of thy bondage. I have a desire
to hold
[p]my acquaintance with thee, or rather my knowledge,
[p]that
I may say in the default, he is a man I know.
Parolles : My lord, you do me most insupportable vexation.
Lafeu : I would it were hell-pains for thy sake, and my poor
[p]doing eternal:
for doing I am past: as I will by
[p]thee, in what motion age will
give me leave.
Parolles : Well, thou hast a son shall take this disgrace off
[p]me; scurvy, old,
filthy, scurvy lord! Well, I must
[p]be patient; there is no fettering
of authority.
[p]I'll beat him, by my life, if I can meet him
with
[p]any convenience, an he were double and double a
[p]lord. I'll
have no more pity of his age than I
[p]would of--I'll beat him, an if
I could but meet him again.
Lafeu : Sirrah, your lord and master's married; there's news
[p]for you: you
have a new mistress.
Parolles : I most unfeignedly beseech your lordship to make
[p]some reservation
of your wrongs: he is my good
[p]lord: whom I serve above is my
master.
Lafeu : Who? God?
Parolles : Ay, sir.
Lafeu : The devil it is that's thy master. Why dost thou
[p]garter up thy arms
o' this fashion? dost make hose of
[p]sleeves? do other servants so?
Thou wert best set
[p]thy lower part where thy nose stands. By
mine
[p]honour, if I were but two hours younger, I'ld beat
[p]thee:
methinks, thou art a general offence, and
[p]every man should beat
thee: I think thou wast
[p]created for men to breathe themselves upon
thee.
Parolles : This is hard and undeserved measure, my lord.
Lafeu : Go to, sir; you were beaten in Italy for picking a
[p]kernel out of a
pomegranate; you are a vagabond and
[p]no true traveller: you are more
saucy with lords
[p]and honourable personages than the commission of
your
[p]birth and virtue gives you heraldry. You are not
[p]worth
another word, else I'ld call you knave. I leave you.
Parolles : Good, very good; it is so then: good, very good;
[p]let it be
concealed awhile.
Bertram : Undone, and forfeited to cares for ever!
Parolles : What's the matter, sweet-heart?
Bertram : Although before the solemn priest I have sworn,
[p]I will not bed
her.
Parolles : What, what, sweet-heart?
Bertram : O my Parolles, they have married me!
[p]I'll to the Tuscan wars, and
never bed her.
Parolles : France is a dog-hole, and it no more merits
[p]The tread of a man's
foot: to the wars!
Bertram : There's letters from my mother: what the import is,
[p]I know not
yet.
Parolles : Ay, that would be known. To the wars, my boy, to the wars!
[p]He wears
his honour in a box unseen,
[p]That hugs his kicky-wicky here at
home,
[p]Spending his manly marrow in her arms,
[p]Which should
sustain the bound and high curvet
[p]Of Mars's fiery steed. To other
regions
[p]France is a stable; we that dwell in't jades;
[p]Therefore,
to the war!
Bertram : It shall be so: I'll send her to my house,
[p]Acquaint my mother with
my hate to her,
[p]And wherefore I am fled; write to the king
[p]That
which I durst not speak; his present gift
[p]Shall furnish me to those
Italian fields,
[p]Where noble fellows strike: war is no strife
[p]To
the dark house and the detested wife.
Parolles : Will this capriccio hold in thee? art sure?
Bertram : Go with me to my chamber, and advise me.
[p]I'll send her straight
away: to-morrow
[p]I'll to the wars, she to her single sorrow.
Parolles : Why, these balls bound; there's noise in it. 'Tis hard:
[p]A young man
married is a man that's marr'd:
[p]Therefore away, and leave her
bravely; go:
[p]The king has done you wrong: but, hush, 'tis so.
Previous: Act 2 - Scene 2
Next: Act 2 - Scene 4



