All's Well That Ends Well by William Shakespeare
Act 5 - Scene 3
Rousillon. The COUNT’s palace.
King of France : We lost a jewel of her; and our esteem
[p]Was made much poorer by it:
but your son,
[p]As mad in folly, lack'd the sense to know
[p]Her
estimation home.
Countess : 'Tis past, my liege;
[p]And I beseech your majesty to make
it
[p]Natural rebellion, done i' the blaze of youth;
[p]When oil and
fire, too strong for reason's force,
[p]O'erbears it and burns on.
King of France : My honour'd lady,
[p]I have forgiven and forgotten all;
[p]Though my
revenges were high bent upon him,
[p]And watch'd the time to shoot.
Lafeu : This I must say,
[p]But first I beg my pardon, the young lord
[p]Did
to his majesty, his mother and his lady
[p]Offence of mighty note; but
to himself
[p]The greatest wrong of all. He lost a wife
[p]Whose
beauty did astonish the survey
[p]Of richest eyes, whose words all
ears took captive,
[p]Whose dear perfection hearts that scorn'd to
serve
[p]Humbly call'd mistress.
King of France : Praising what is lost
[p]Makes the remembrance dear. Well, call him
hither;
[p]We are reconciled, and the first view shall kill
[p]All
repetition: let him not ask our pardon;
[p]The nature of his great
offence is dead,
[p]And deeper than oblivion we do bury
[p]The
incensing relics of it: let him approach,
[p]A stranger, no offender;
and inform him
[p]So 'tis our will he should.
Gentleman : I shall, my liege.
King of France : What says he to your daughter? have you spoke?
Lafeu : All that he is hath reference to your highness.
King of France : Then shall we have a match. I have letters sent me
[p]That set him
high in fame.
King of France : I am not a day of season,
[p]For thou mayst see a sunshine and a
hail
[p]In me at once: but to the brightest beams
[p]Distracted clouds
give way; so stand thou forth;
[p]The time is fair again.
Bertram : My high-repented blames,
[p]Dear sovereign, pardon to me.
King of France : All is whole;
[p]Not one word more of the consumed time.
[p]Let's take
the instant by the forward top;
[p]For we are old, and on our quick'st
decrees
[p]The inaudible and noiseless foot of Time
[p]Steals ere we
can effect them. You remember
[p]The daughter of this lord?
Bertram : Admiringly, my liege, at first
[p]I stuck my choice upon her, ere my
heart
[p]Durst make too bold a herald of my tongue
[p]Where the
impression of mine eye infixing,
[p]Contempt his scornful perspective
did lend me,
[p]Which warp'd the line of every other
favour;
[p]Scorn'd a fair colour, or express'd it stolen;
[p]Extended
or contracted all proportions
[p]To a most hideous object: thence it
came
[p]That she whom all men praised and whom myself,
[p]Since I have
lost, have loved, was in mine eye
[p]The dust that did offend it.
King of France : Well excused:
[p]That thou didst love her, strikes some scores
away
[p]From the great compt: but love that comes too late,
[p]Like a
remorseful pardon slowly carried,
[p]To the great sender turns a sour
offence,
[p]Crying, 'That's good that's gone.' Our rash faults
[p]Make
trivial price of serious things we have,
[p]Not knowing them until we
know their grave:
[p]Oft our displeasures, to ourselves
unjust,
[p]Destroy our friends and after weep their dust
[p]Our own
love waking cries to see what's done,
[p]While shame full late sleeps
out the afternoon.
[p]Be this sweet Helen's knell, and now forget
her.
[p]Send forth your amorous token for fair Maudlin:
[p]The main
consents are had; and here we'll stay
[p]To see our widower's second
marriage-day.
Countess : Which better than the first, O dear heaven, bless!
[p]Or, ere they
meet, in me, O nature, cesse!
Lafeu : Come on, my son, in whom my house's name
[p]Must be digested, give a
favour from you
[p]To sparkle in the spirits of my daughter,
[p]That
she may quickly come.
[p][BERTRAM gives a ring]
[p]By my old
beard,
[p]And every hair that's on't, Helen, that's dead,
[p]Was a
sweet creature: such a ring as this,
[p]The last that e'er I took her
at court,
[p]I saw upon her finger.
Bertram : Hers it was not.
King of France : Now, pray you, let me see it; for mine eye,
[p]While I was speaking,
oft was fasten'd to't.
[p]This ring was mine; and, when I gave it
Helen,
[p]I bade her, if her fortunes ever stood
[p]Necessitied to
help, that by this token
[p]I would relieve her. Had you that craft,
to reave
[p]her
[p]Of what should stead her most?
Bertram : My gracious sovereign,
[p]Howe'er it pleases you to take it so,
[p]The
ring was never hers.
Countess : Son, on my life,
[p]I have seen her wear it; and she reckon'd it
[p]At
her life's rate.
Lafeu : I am sure I saw her wear it.
Bertram : You are deceived, my lord; she never saw it:
[p]In Florence was it
from a casement thrown me,
[p]Wrapp'd in a paper, which contain'd the
name
[p]Of her that threw it: noble she was, and thought
[p]I stood
engaged: but when I had subscribed
[p]To mine own fortune and inform'd
her fully
[p]I could not answer in that course of honour
[p]As she had
made the overture, she ceased
[p]In heavy satisfaction and would
never
[p]Receive the ring again.
King of France : Plutus himself,
[p]That knows the tinct and multiplying
medicine,
[p]Hath not in nature's mystery more science
[p]Than I have
in this ring: 'twas mine, 'twas Helen's,
[p]Whoever gave it you. Then,
if you know
[p]That you are well acquainted with yourself,
[p]Confess
'twas hers, and by what rough enforcement
[p]You got it from her: she
call'd the saints to surety
[p]That she would never put it from her
finger,
[p]Unless she gave it to yourself in bed,
[p]Where you have
never come, or sent it us
[p]Upon her great disaster.
Bertram : She never saw it.
King of France : Thou speak'st it falsely, as I love mine honour;
[p]And makest
conjectural fears to come into me
[p]Which I would fain shut out. If
it should prove
[p]That thou art so inhuman,--'twill not prove
so;--
[p]And yet I know not: thou didst hate her deadly,
[p]And she is
dead; which nothing, but to close
[p]Her eyes myself, could win me to
believe,
[p]More than to see this ring. Take him away.
[p][Guards
seize BERTRAM]
[p]My fore-past proofs, howe'er the matter
fall,
[p]Shall tax my fears of little vanity,
[p]Having vainly fear'd
too little. Away with him!
[p]We'll sift this matter further.
Bertram : If you shall prove
[p]This ring was ever hers, you shall as
easy
[p]Prove that I husbanded her bed in Florence,
[p]Where yet she
never was.
King of France : I am wrapp'd in dismal thinkings.
Gentleman : Gracious sovereign,
[p]Whether I have been to blame or no, I know
not:
[p]Here's a petition from a Florentine,
[p]Who hath for four or
five removes come short
[p]To tender it herself. I undertook
it,
[p]Vanquish'd thereto by the fair grace and speech
[p]Of the poor
suppliant, who by this I know
[p]Is here attending: her business looks
in her
[p]With an importing visage; and she told me,
[p]In a sweet
verbal brief, it did concern
[p]Your highness with herself.
King of France : [Reads] Upon his many protestations to marry me
[p]when his wife was
dead, I blush to say it, he won
[p]me. Now is the Count Rousillon a
widower: his vows
[p]are forfeited to me, and my honour's paid to him.
He
[p]stole from Florence, taking no leave, and I follow
[p]him to his
country for justice: grant it me, O
[p]king! in you it best lies;
otherwise a seducer
[p]flourishes, and a poor maid is undone.
[p]DIANA
CAPILET.
Lafeu : I will buy me a son-in-law in a fair, and toll for
[p]this: I'll none
of him.
King of France : The heavens have thought well on thee Lafeu,
[p]To bring forth this
discovery. Seek these suitors:
[p]Go speedily and bring again the
count.
[p]I am afeard the life of Helen, lady,
[p]Was foully
snatch'd.
Countess : Now, justice on the doers!
King of France : I wonder, sir, sith wives are monsters to you,
[p]And that you fly
them as you swear them lordship,
[p]Yet you desire to marry.
[p][Enter
Widow and DIANA]
[p]What woman's that?
Diana : I am, my lord, a wretched Florentine,
[p]Derived from the ancient
Capilet:
[p]My suit, as I do understand, you know,
[p]And therefore
know how far I may be pitied.
Widow : I am her mother, sir, whose age and honour
[p]Both suffer under this
complaint we bring,
[p]And both shall cease, without your remedy.
King of France : Come hither, count; do you know these women?
Bertram : My lord, I neither can nor will deny
[p]But that I know them: do they
charge me further?
Diana : Why do you look so strange upon your wife?
Bertram : She's none of mine, my lord.
Diana : If you shall marry,
[p]You give away this hand, and that is
mine;
[p]You give away heaven's vows, and those are mine;
[p]You give
away myself, which is known mine;
[p]For I by vow am so embodied
yours,
[p]That she which marries you must marry me,
[p]Either both or
none.
Lafeu : Your reputation comes too short for my daughter; you
[p]are no husband
for her.
Bertram : My lord, this is a fond and desperate creature,
[p]Whom sometime I
have laugh'd with: let your highness
[p]Lay a more noble thought upon
mine honour
[p]Than for to think that I would sink it here.
King of France : Sir, for my thoughts, you have them ill to friend
[p]Till your deeds
gain them: fairer prove your honour
[p]Than in my thought it lies.
Diana : Good my lord,
[p]Ask him upon his oath, if he does think
[p]He had not
my virginity.
King of France : What say'st thou to her?
Bertram : She's impudent, my lord,
[p]And was a common gamester to the camp.
Diana : He does me wrong, my lord; if I were so,
[p]He might have bought me at
a common price:
[p]Do not believe him. O, behold this ring,
[p]Whose
high respect and rich validity
[p]Did lack a parallel; yet for all
that
[p]He gave it to a commoner o' the camp,
[p]If I be one.
Countess : He blushes, and 'tis it:
[p]Of six preceding ancestors, that
gem,
[p]Conferr'd by testament to the sequent issue,
[p]Hath it been
owed and worn. This is his wife;
[p]That ring's a thousand proofs.
King of France : Methought you said
[p]You saw one here in court could witness it.
Diana : I did, my lord, but loath am to produce
[p]So bad an instrument: his
name's Parolles.
Lafeu : I saw the man to-day, if man he be.
King of France : Find him, and bring him hither.
Bertram : What of him?
[p]He's quoted for a most perfidious slave,
[p]With all
the spots o' the world tax'd and debosh'd;
[p]Whose nature sickens but
to speak a truth.
[p]Am I or that or this for what he'll
utter,
[p]That will speak any thing?
King of France : She hath that ring of yours.
Bertram : I think she has: certain it is I liked her,
[p]And boarded her i' the
wanton way of youth:
[p]She knew her distance and did angle for
me,
[p]Madding my eagerness with her restraint,
[p]As all impediments
in fancy's course
[p]Are motives of more fancy; and, in fine,
[p]Her
infinite cunning, with her modern grace,
[p]Subdued me to her rate:
she got the ring;
[p]And I had that which any inferior might
[p]At
market-price have bought.
Diana : I must be patient:
[p]You, that have turn'd off a first so noble
wife,
[p]May justly diet me. I pray you yet;
[p]Since you lack virtue,
I will lose a husband;
[p]Send for your ring, I will return it
home,
[p]And give me mine again.
Bertram : I have it not.
King of France : What ring was yours, I pray you?
Diana : Sir, much like
[p]The same upon your finger.
King of France : Know you this ring? this ring was his of late.
Diana : And this was it I gave him, being abed.
King of France : The story then goes false, you threw it him
[p]Out of a casement.
Diana : I have spoke the truth.
Bertram : My lord, I do confess the ring was hers.
King of France : You boggle shrewdly, every feather stars you.
[p]Is this the man you
speak of?
Diana : Ay, my lord.
King of France : Tell me, sirrah, but tell me true, I charge you,
[p]Not fearing the
displeasure of your master,
[p]Which on your just proceeding I'll keep
off,
[p]By him and by this woman here what know you?
Parolles : So please your majesty, my master hath been an
[p]honourable
gentleman: tricks he hath had in him,
[p]which gentlemen have.
King of France : Come, come, to the purpose: did he love this woman?
Parolles : Faith, sir, he did love her; but how?
King of France : How, I pray you?
Parolles : He did love her, sir, as a gentleman loves a woman.
King of France : How is that?
Parolles : He loved her, sir, and loved her not.
King of France : As thou art a knave, and no knave. What an
[p]equivocal companion is
this!
Parolles : I am a poor man, and at your majesty's command.
Lafeu : He's a good drum, my lord, but a naughty orator.
Diana : Do you know he promised me marriage?
Parolles : Faith, I know more than I'll speak.
King of France : But wilt thou not speak all thou knowest?
Parolles : Yes, so please your majesty. I did go between them,
[p]as I said; but
more than that, he loved her: for
[p]indeed he was mad for her, and
talked of Satan and
[p]of Limbo and of Furies and I know not what: yet
I
[p]was in that credit with them at that time that I
[p]knew of their
going to bed, and of other motions,
[p]as promising her marriage, and
things which would
[p]derive me ill will to speak of; therefore I will
not
[p]speak what I know.
King of France : Thou hast spoken all already, unless thou canst say
[p]they are
married: but thou art too fine in thy
[p]evidence; therefore stand
aside.
[p]This ring, you say, was yours?
Diana : Ay, my good lord.
King of France : Where did you buy it? or who gave it you?
Diana : It was not given me, nor I did not buy it.
King of France : Who lent it you?
Diana : It was not lent me neither.
King of France : Where did you find it, then?
Diana : I found it not.
King of France : If it were yours by none of all these ways,
[p]How could you give it
him?
Diana : I never gave it him.
Lafeu : This woman's an easy glove, my lord; she goes off
[p]and on at
pleasure.
King of France : This ring was mine; I gave it his first wife.
Diana : It might be yours or hers, for aught I know.
King of France : Take her away; I do not like her now;
[p]To prison with her: and away
with him.
[p]Unless thou tell'st me where thou hadst this
ring,
[p]Thou diest within this hour.
Diana : I'll never tell you.
King of France : Take her away.
Diana : I'll put in bail, my liege.
King of France : I think thee now some common customer.
Diana : By Jove, if ever I knew man, 'twas you.
King of France : Wherefore hast thou accused him all this while?
Diana : Because he's guilty, and he is not guilty:
[p]He knows I am no maid,
and he'll swear to't;
[p]I'll swear I am a maid, and he knows
not.
[p]Great king, I am no strumpet, by my life;
[p]I am either maid,
or else this old man's wife.
King of France : She does abuse our ears: to prison with her.
Diana : Good mother, fetch my bail. Stay, royal sir:
[p][Exit Widow]
[p]The
jeweller that owes the ring is sent for,
[p]And he shall surety me.
But for this lord,
[p]Who hath abused me, as he knows
himself,
[p]Though yet he never harm'd me, here I quit him:
[p]He
knows himself my bed he hath defiled;
[p]And at that time he got his
wife with child:
[p]Dead though she be, she feels her young one
kick:
[p]So there's my riddle: one that's dead is quick:
[p]And now
behold the meaning.
King of France : Is there no exorcist
[p]Beguiles the truer office of mine
eyes?
[p]Is't real that I see?
Helena : No, my good lord;
[p]'Tis but the shadow of a wife you see,
[p]The
name and not the thing.
Bertram : Both, both. O, pardon!
Helena : O my good lord, when I was like this maid,
[p]I found you wondrous
kind. There is your ring;
[p]And, look you, here's your letter; this
it says:
[p]'When from my finger you can get this ring
[p]And are by
me with child,' &c. This is done:
[p]Will you be mine, now you are
doubly won?
Bertram : If she, my liege, can make me know this clearly,
[p]I'll love her
dearly, ever, ever dearly.
Helena : If it appear not plain and prove untrue,
[p]Deadly divorce step
between me and you!
[p]O my dear mother, do I see you living?
Lafeu : Mine eyes smell onions; I shall weep anon:
[p][To PAROLLES]
[p]Good
Tom Drum, lend me a handkercher: so,
[p]I thank thee: wait on me home,
I'll make sport with thee:
[p]Let thy courtesies alone, they are
scurvy ones.
King of France : Let us from point to point this story know,
[p]To make the even truth
in pleasure flow.
[p][To DIANA]
[p]If thou be'st yet a fresh uncropped
flower,
[p]Choose thou thy husband, and I'll pay thy dower;
[p]For I
can guess that by thy honest aid
[p]Thou keep'st a wife herself,
thyself a maid.
[p]Of that and all the progress, more or
less,
[p]Resolvedly more leisure shall express:
[p]All yet seems well;
and if it end so meet,
[p]The bitter past, more welcome is the
sweet.
[p][Flourish]
[p]EPILOGUE
King of France : The king's a beggar, now the play is done:
[p]All is well ended, if
this suit be won,
[p]That you express content; which we will
pay,
[p]With strife to please you, day exceeding day:
[p]Ours be your
patience then, and yours our parts;
[p]Your gentle hands lend us, and
take our hearts.
Previous: Act 5 - Scene 2
Next: Act 5 - Scene 3



