Antony and Cleopatra by William Shakespeare






Act 1 - Scene 2



The same. Another room.



Charmian : Lord Alexas, sweet Alexas, most any thing Alexas, [p]almost most
absolute Alexas, where's the soothsayer [p]that you praised so to the
queen? O, that I knew [p]this husband, which, you say, must charge his
horns [p]with garlands!

Alexas : Soothsayer!

Soothsayer : Your will?

Charmian : Is this the man? Is't you, sir, that know things?

Soothsayer : In nature's infinite book of secrecy [p]A little I can read.

Alexas : Show him your hand.

Domitius Enobarus : Bring in the banquet quickly; wine enough [p]Cleopatra's health to
drink.

Charmian : Good sir, give me good fortune.

Soothsayer : I make not, but foresee.

Charmian : Pray, then, foresee me one.

Soothsayer : You shall be yet far fairer than you are.

Charmian : He means in flesh.

Iras : No, you shall paint when you are old.

Charmian : Wrinkles forbid!

Alexas : Vex not his prescience; be attentive.

Charmian : Hush!

Soothsayer : You shall be more beloving than beloved.

Charmian : I had rather heat my liver with drinking.

Alexas : Nay, hear him.

Charmian : Good now, some excellent fortune! Let me be married [p]to three kings
in a forenoon, and widow them all: [p]let me have a child at fifty, to
whom Herod of Jewry [p]may do homage: find me to marry me with
Octavius [p]Caesar, and companion me with my mistress.

Soothsayer : You shall outlive the lady whom you serve.

Charmian : O excellent! I love long life better than figs.

Soothsayer : You have seen and proved a fairer former fortune [p]Than that which is
to approach.

Charmian : Then belike my children shall have no names: [p]prithee, how many boys
and wenches must I have?

Soothsayer : If every of your wishes had a womb. [p]And fertile every wish, a
million.

Charmian : Out, fool! I forgive thee for a witch.

Alexas : You think none but your sheets are privy to your wishes.

Charmian : Nay, come, tell Iras hers.

Alexas : We'll know all our fortunes.

Domitius Enobarus : Mine, and most of our fortunes, to-night, shall [p]be--drunk to bed.

Iras : There's a palm presages chastity, if nothing else.

Charmian : E'en as the o'erflowing Nilus presageth famine.

Iras : Go, you wild bedfellow, you cannot soothsay.

Charmian : Nay, if an oily palm be not a fruitful [p]prognostication, I cannot
scratch mine ear. Prithee, [p]tell her but a worky-day fortune.

Soothsayer : Your fortunes are alike.

Iras : But how, but how? give me particulars.

Soothsayer : I have said.

Iras : Am I not an inch of fortune better than she?

Charmian : Well, if you were but an inch of fortune better than [p]I, where would
you choose it?

Iras : Not in my husband's nose.

Charmian : Our worser thoughts heavens mend! Alexas,--come, [p]his fortune, his
fortune! O, let him marry a woman [p]that cannot go, sweet Isis, I
beseech thee! and let [p]her die too, and give him a worse! and let
worst [p]follow worse, till the worst of all follow him [p]laughing to
his grave, fifty-fold a cuckold! Good [p]Isis, hear me this prayer,
though thou deny me a [p]matter of more weight; good Isis, I beseech
thee!

Iras : Amen. Dear goddess, hear that prayer of the people! [p]for, as it is a
heartbreaking to see a handsome man [p]loose-wived, so it is a deadly
sorrow to behold a [p]foul knave uncuckolded: therefore, dear Isis,
keep [p]decorum, and fortune him accordingly!

Charmian : Amen.

Alexas : Lo, now, if it lay in their hands to make me a [p]cuckold, they would
make themselves whores, but [p]they'ld do't!

Domitius Enobarus : Hush! here comes Antony.

Charmian : Not he; the queen.

Cleopatra : Saw you my lord?

Domitius Enobarus : No, lady.

Cleopatra : Was he not here?

Charmian : No, madam.

Cleopatra : He was disposed to mirth; but on the sudden [p]A Roman thought hath
struck him. Enobarbus!

Domitius Enobarus : Madam?

Cleopatra : Seek him, and bring him hither. [p]Where's Alexas?

Alexas : Here, at your service. My lord approaches.

Cleopatra : We will not look upon him: go with us.

Messenger : Fulvia thy wife first came into the field.

Messenger : Ay: [p]But soon that war had end, and the time's state [p]Made friends
of them, joining their force 'gainst Caesar; [p]Whose better issue in
the war, from Italy, [p]Upon the first encounter, drave them.

Messenger : The nature of bad news infects the teller.

Messenger : Labienus-- [p]This is stiff news--hath, with his Parthian
force, [p]Extended Asia from Euphrates; [p]His conquering banner shook
from Syria [p]To Lydia and to Ionia; Whilst--

Messenger : O, my lord!

Messenger : At your noble pleasure.

First Attendant : The man from Sicyon,--is there such an one?

Second Attendant : He stays upon your will.

Second Messenger : Fulvia thy wife is dead.

Second Messenger : In Sicyon: [p]Her length of sickness, with what else more
serious [p]Importeth thee to know, this bears.

Domitius Enobarus : What's your pleasure, sir?

Domitius Enobarus : Why, then, we kill all our women: [p]we see how mortal an unkindness
is to them; [p]if they suffer our departure, death's the word.

Domitius Enobarus : Under a compelling occasion, let women die; it were [p]pity to cast
them away for nothing; though, between [p]them and a great cause, they
should be esteemed [p]nothing. Cleopatra, catching but the least noise
of [p]this, dies instantly; I have seen her die twenty [p]times upon
far poorer moment: I do think there is [p]mettle in death, which
commits some loving act upon [p]her, she hath such a celerity in
dying.

Domitius Enobarus : Alack, sir, no; her passions are made of nothing but [p]the finest
part of pure love: we cannot call her [p]winds and waters sighs and
tears; they are greater [p]storms and tempests than almanacs can
report: this [p]cannot be cunning in her; if it be, she makes
a [p]shower of rain as well as Jove.

Domitius Enobarus : O, sir, you had then left unseen a wonderful piece [p]of work; which
not to have been blest withal would [p]have discredited your travel.

Domitius Enobarus : Sir?

Domitius Enobarus : Fulvia!

Domitius Enobarus : Why, sir, give the gods a thankful sacrifice. When [p]it pleaseth
their deities to take the wife of a man [p]from him, it shows to man
the tailors of the earth; [p]comforting therein, that when old robes
are worn [p]out, there are members to make new. If there were [p]no
more women but Fulvia, then had you indeed a cut, [p]and the case to
be lamented: this grief is crowned [p]with consolation; your old smock
brings forth a new [p]petticoat: and indeed the tears live in an
onion [p]that should water this sorrow.

Domitius Enobarus : And the business you have broached here cannot be [p]without you;
especially that of Cleopatra's, which [p]wholly depends on your
abode.

Domitius Enobarus : I shall do't.



Previous: Act 1 - Scene 1

Next: Act 1 - Scene 3





Web Standards & Support:

Link to and support eLook.org Powered by LoadedWeb Web Hosting
Valid XHTML 1.0! Valid CSS! eLook.org FireFox Extensions