Cymbeline by William Shakespeare
Act 3 - Scene 4
Country near Milford-Haven.
Imogen : Thou told'st me, when we came from horse, the place
[p]Was near at
hand: ne'er long'd my mother so
[p]To see me first, as I have now.
Pisanio! man!
[p]Where is Posthumus? What is in thy mind,
[p]That
makes thee stare thus? Wherefore breaks that sigh
[p]From the inward
of thee? One, but painted thus,
[p]Would be interpreted a thing
perplex'd
[p]Beyond self-explication: put thyself
[p]Into a havior of
less fear, ere wildness
[p]Vanquish my staider senses. What's the
matter?
[p]Why tender'st thou that paper to me, with
[p]A look
untender? If't be summer news,
[p]Smile to't before; if winterly, thou
need'st
[p]But keep that countenance still. My husband's hand!
[p]That
drug-damn'd Italy hath out-craftied him,
[p]And he's at some hard
point. Speak, man: thy tongue
[p]May take off some extremity, which to
read
[p]Would be even mortal to me.
Pisanio : Please you, read;
[p]And you shall find me, wretched man, a
thing
[p]The most disdain'd of fortune.
Imogen : [Reads] 'Thy mistress, Pisanio, hath played the
[p]strumpet in my bed;
the testimonies whereof lie
[p]bleeding in me. I speak not out of weak
surmises,
[p]but from proof as strong as my grief and as certain
[p]as
I expect my revenge. That part thou, Pisanio,
[p]must act for me, if
thy faith be not tainted with
[p]the breach of hers. Let thine own
hands take away
[p]her life: I shall give thee opportunity
at
[p]Milford-Haven. She hath my letter for the purpose
[p]where, if
thou fear to strike and to make me certain
[p]it is done, thou art the
pandar to her dishonour and
[p]equally to me disloyal.'
Pisanio : What shall I need to draw my sword? the paper
[p]Hath cut her throat
already. No, 'tis slander,
[p]Whose edge is sharper than the sword,
whose tongue
[p]Outvenoms all the worms of Nile, whose breath
[p]Rides
on the posting winds and doth belie
[p]All corners of the world:
kings, queens and states,
[p]Maids, matrons, nay, the secrets of the
grave
[p]This viperous slander enters. What cheer, madam?
Imogen : False to his bed! What is it to be false?
[p]To lie in watch there and
to think on him?
[p]To weep 'twixt clock and clock? if sleep
[p]charge
nature,
[p]To break it with a fearful dream of him
[p]And cry myself
awake? that's false to's bed, is it?
Pisanio : Alas, good lady!
Imogen : I false! Thy conscience witness: Iachimo,
[p]Thou didst accuse him of
incontinency;
[p]Thou then look'dst like a villain; now
methinks
[p]Thy favour's good enough. Some jay of Italy
[p]Whose
mother was her painting, hath betray'd him:
[p]Poor I am stale, a
garment out of fashion;
[p]And, for I am richer than to hang by the
walls,
[p]I must be ripp'd:--to pieces with me!--O,
[p]Men's vows are
women's traitors! All good seeming,
[p]By thy revolt, O husband, shall
be thought
[p]Put on for villany; not born where't grows,
[p]But worn
a bait for ladies.
Pisanio : Good madam, hear me.
Imogen : True honest men being heard, like false Aeneas,
[p]Were in his time
thought false, and Sinon's weeping
[p]Did scandal many a holy tear,
took pity
[p]From most true wretchedness: so thou, Posthumus,
[p]Wilt
lay the leaven on all proper men;
[p]Goodly and gallant shall be false
and perjured
[p]From thy great fall. Come, fellow, be thou
honest:
[p]Do thou thy master's bidding: when thou see'st him,
[p]A
little witness my obedience: look!
[p]I draw the sword myself: take
it, and hit
[p]The innocent mansion of my love, my heart;
[p]Fear not;
'tis empty of all things but grief;
[p]Thy master is not there, who
was indeed
[p]The riches of it: do his bidding; strike
[p]Thou mayst
be valiant in a better cause;
[p]But now thou seem'st a coward.
Pisanio : Hence, vile instrument!
[p]Thou shalt not damn my hand.
Imogen : Why, I must die;
[p]And if I do not by thy hand, thou art
[p]No
servant of thy master's. Against self-slaughter
[p]There is a
prohibition so divine
[p]That cravens my weak hand. Come, here's my
heart.
[p]Something's afore't. Soft, soft! we'll no
defence;
[p]Obedient as the scabbard. What is here?
[p]The scriptures
of the loyal Leonatus,
[p]All turn'd to heresy? Away,
away,
[p]Corrupters of my faith! you shall no more
[p]Be stomachers to
my heart. Thus may poor fools
[p]Believe false teachers: though those
that
[p]are betray'd
[p]Do feel the treason sharply, yet the
traitor
[p]Stands in worse case of woe.
[p]And thou, Posthumus, thou
that didst set up
[p]My disobedience 'gainst the king my father
[p]And
make me put into contempt the suits
[p]Of princely fellows, shalt
hereafter find
[p]It is no act of common passage, but
[p]A strain of
rareness: and I grieve myself
[p]To think, when thou shalt be disedged
by her
[p]That now thou tirest on, how thy memory
[p]Will then be
pang'd by me. Prithee, dispatch:
[p]The lamb entreats the butcher:
where's thy knife?
[p]Thou art too slow to do thy master's
bidding,
[p]When I desire it too.
Pisanio : O gracious lady,
[p]Since I received command to do this business
[p]I
have not slept one wink.
Imogen : Do't, and to bed then.
Pisanio : I'll wake mine eye-balls blind first.
Imogen : Wherefore then
[p]Didst undertake it? Why hast thou abused
[p]So many
miles with a pretence? this place?
[p]Mine action and thine own? our
horses' labour?
[p]The time inviting thee? the perturb'd court,
[p]For
my being absent? whereunto I never
[p]Purpose return. Why hast thou
gone so far,
[p]To be unbent when thou hast ta'en thy stand,
[p]The
elected deer before thee?
Pisanio : But to win time
[p]To lose so bad employment; in the which
[p]I have
consider'd of a course. Good lady,
[p]Hear me with patience.
Imogen : Talk thy tongue weary; speak
[p]I have heard I am a strumpet; and mine
ear
[p]Therein false struck, can take no greater wound,
[p]Nor tent to
bottom that. But speak.
Pisanio : Then, madam,
[p]I thought you would not back again.
Imogen : Most like;
[p]Bringing me here to kill me.
Pisanio : Not so, neither:
[p]But if I were as wise as honest, then
[p]My
purpose would prove well. It cannot be
[p]But that my master is
abused:
[p]Some villain, ay, and singular in his art.
[p]Hath done you
both this cursed injury.
Imogen : Some Roman courtezan.
Pisanio : No, on my life.
[p]I'll give but notice you are dead and send
him
[p]Some bloody sign of it; for 'tis commanded
[p]I should do so:
you shall be miss'd at court,
[p]And that will well confirm it.
Imogen : Why good fellow,
[p]What shall I do the where? where bide? how
live?
[p]Or in my life what comfort, when I am
[p]Dead to my husband?
Pisanio : If you'll back to the court--
Imogen : No court, no father; nor no more ado
[p]With that harsh, noble, simple
nothing,
[p]That Cloten, whose love-suit hath been to me
[p]As fearful
as a siege.
Pisanio : If not at court,
[p]Then not in Britain must you bide.
Imogen : Where then
[p]Hath Britain all the sun that shines? Day, night,
[p]Are
they not but in Britain? I' the world's volume
[p]Our Britain seems as
of it, but not in 't;
[p]In a great pool a swan's nest: prithee,
think
[p]There's livers out of Britain.
Pisanio : I am most glad
[p]You think of other place. The ambassador,
[p]Lucius
the Roman, comes to Milford-Haven
[p]To-morrow: now, if you could wear
a mind
[p]Dark as your fortune is, and but disguise
[p]That which, to
appear itself, must not yet be
[p]But by self-danger, you should tread
a course
[p]Pretty and full of view; yea, haply, near
[p]The residence
of Posthumus; so nigh at least
[p]That though his actions were not
visible, yet
[p]Report should render him hourly to your ear
[p]As
truly as he moves.
Imogen : O, for such means!
[p]Though peril to my modesty, not death on't,
[p]I
would adventure.
Pisanio : Well, then, here's the point:
[p]You must forget to be a woman;
change
[p]Command into obedience: fear and niceness--
[p]The handmaids
of all women, or, more truly,
[p]Woman its pretty self--into a waggish
courage:
[p]Ready in gibes, quick-answer'd, saucy and
[p]As quarrelous
as the weasel; nay, you must
[p]Forget that rarest treasure of your
cheek,
[p]Exposing it--but, O, the harder heart!
[p]Alack, no
remedy!--to the greedy touch
[p]Of common-kissing Titan, and
forget
[p]Your laboursome and dainty trims, wherein
[p]You made great
Juno angry.
Imogen : Nay, be brief
[p]I see into thy end, and am almost
[p]A man already.
Pisanio : First, make yourself but like one.
[p]Fore-thinking this, I have
already fit--
[p]'Tis in my cloak-bag--doublet, hat, hose, all
[p]That
answer to them: would you in their serving,
[p]And with what imitation
you can borrow
[p]From youth of such a season, 'fore noble
Lucius
[p]Present yourself, desire his service, tell him
[p]wherein
you're happy,--which you'll make him know,
[p]If that his head have
ear in music,--doubtless
[p]With joy he will embrace you, for he's
honourable
[p]And doubling that, most holy. Your means abroad,
[p]You
have me, rich; and I will never fail
[p]Beginning nor supplyment.
Imogen : Thou art all the comfort
[p]The gods will diet me with. Prithee,
away:
[p]There's more to be consider'd; but we'll even
[p]All that
good time will give us: this attempt
[p]I am soldier to, and will
abide it with
[p]A prince's courage. Away, I prithee.
Pisanio : Well, madam, we must take a short farewell,
[p]Lest, being miss'd, I
be suspected of
[p]Your carriage from the court. My noble
mistress,
[p]Here is a box; I had it from the queen:
[p]What's in't is
precious; if you are sick at sea,
[p]Or stomach-qualm'd at land, a
dram of this
[p]Will drive away distemper. To some shade,
[p]And fit
you to your manhood. May the gods
[p]Direct you to the best!
Imogen : Amen: I thank thee.
Previous: Act 3 - Scene 3
Next: Act 3 - Scene 5



