Cymbeline by William Shakespeare
Act 4 - Scene 2
Before the cave of Belarius.
Belarius : [To IMOGEN] You are not well: remain here in the cave;
[p]We'll come
to you after hunting.
Arviragus : [To IMOGEN]. Brother, stay here
[p]Are we not brothers?
Imogen : So man and man should be;
[p]But clay and clay differs in
dignity,
[p]Whose dust is both alike. I am very sick.
Guiderius : Go you to hunting; I'll abide with him.
Imogen : So sick I am not, yet I am not well;
[p]But not so citizen a wanton
as
[p]To seem to die ere sick: so please you, leave me;
[p]Stick to
your journal course: the breach of custom
[p]Is breach of all. I am
ill, but your being by me
[p]Cannot amend me; society is no
comfort
[p]To one not sociable: I am not very sick,
[p]Since I can
reason of it. Pray you, trust me here:
[p]I'll rob none but myself;
and let me die,
[p]Stealing so poorly.
Guiderius : I love thee; I have spoke it
[p]How much the quantity, the weight as
much,
[p]As I do love my father.
Belarius : What! how! how!
Arviragus : If it be sin to say so, I yoke me
[p]In my good brother's fault: I
know not why
[p]I love this youth; and I have heard you say,
[p]Love's
reason's without reason: the bier at door,
[p]And a demand who is't
shall die, I'd say
[p]'My father, not this youth.'
Belarius : [Aside]. O noble strain!
[p]O worthiness of nature! breed of
greatness!
[p]Cowards father cowards and base things sire
base:
[p]Nature hath meal and bran, contempt and grace.
[p]I'm not
their father; yet who this should be,
[p]Doth miracle itself, loved
before me.
[p]'Tis the ninth hour o' the morn.
Arviragus : Brother, farewell.
Imogen : I wish ye sport.
Arviragus : You health. So please you, sir.
Imogen : [Aside] These are kind creatures. Gods, what lies
[p]I have
heard!
[p]Our courtiers say all's savage but at court:
[p]Experience,
O, thou disprovest report!
[p]The imperious seas breed monsters, for
the dish
[p]Poor tributary rivers as sweet fish.
[p]I am sick still;
heart-sick. Pisanio,
[p]I'll now taste of thy drug.
Guiderius : I could not stir him:
[p]He said he was gentle, but
unfortunate;
[p]Dishonestly afflicted, but yet honest.
Arviragus : Thus did he answer me: yet said, hereafter
[p]I might know more.
Belarius : To the field, to the field!
[p]We'll leave you for this time: go in
and rest.
Arviragus : We'll not be long away.
Belarius : Pray, be not sick,
[p]For you must be our housewife.
Imogen : Well or ill,
[p]I am bound to you.
Belarius : And shalt be ever.
[p][Exit IMOGEN, to the cave]
[p]This youth, how'er
distress'd, appears he hath had
[p]Good ancestors.
Arviragus : How angel-like he sings!
Guiderius : But his neat cookery! he cut our roots
[p]In characters,
[p]And sauced
our broths, as Juno had been sick
[p]And he her dieter.
Arviragus : Nobly he yokes
[p]A smiling with a sigh, as if the sigh
[p]Was that it
was, for not being such a smile;
[p]The smile mocking the sigh, that
it would fly
[p]From so divine a temple, to commix
[p]With winds that
sailors rail at.
Guiderius : I do note
[p]That grief and patience, rooted in him both,
[p]Mingle
their spurs together.
Arviragus : Grow, patience!
[p]And let the stinking elder, grief, untwine
[p]His
perishing root with the increasing vine!
Belarius : It is great morning. Come, away!--
[p]Who's there?
Cloten : I cannot find those runagates; that villain
[p]Hath mock'd me. I am
faint.
Belarius : 'Those runagates!'
[p]Means he not us? I partly know him:
'tis
[p]Cloten, the son o' the queen. I fear some ambush.
[p]I saw him
not these many years, and yet
[p]I know 'tis he. We are held as
outlaws: hence!
Guiderius : He is but one: you and my brother search
[p]What companies are near:
pray you, away;
[p]Let me alone with him.
Cloten : Soft! What are you
[p]That fly me thus? some villain
mountaineers?
[p]I have heard of such. What slave art thou?
Guiderius : A thing
[p]More slavish did I ne'er than answering
[p]A slave without
a knock.
Cloten : Thou art a robber,
[p]A law-breaker, a villain: yield thee, thief.
Guiderius : To who? to thee? What art thou? Have not I
[p]An arm as big as thine?
a heart as big?
[p]Thy words, I grant, are bigger, for I wear
not
[p]My dagger in my mouth. Say what thou art,
[p]Why I should yield
to thee?
Cloten : Thou villain base,
[p]Know'st me not by my clothes?
Guiderius : No, nor thy tailor, rascal,
[p]Who is thy grandfather: he made those
clothes,
[p]Which, as it seems, make thee.
Cloten : Thou precious varlet,
[p]My tailor made them not.
Guiderius : Hence, then, and thank
[p]The man that gave them thee. Thou art some
fool;
[p]I am loath to beat thee.
Cloten : Thou injurious thief,
[p]Hear but my name, and tremble.
Guiderius : What's thy name?
Cloten : Cloten, thou villain.
Guiderius : Cloten, thou double villain, be thy name,
[p]I cannot tremble at it:
were it Toad, or
[p]Adder, Spider,
[p]'Twould move me sooner.
Cloten : To thy further fear,
[p]Nay, to thy mere confusion, thou shalt
know
[p]I am son to the queen.
Guiderius : I am sorry for 't; not seeming
[p]So worthy as thy birth.
Cloten : Art not afeard?
Guiderius : Those that I reverence those I fear, the wise:
[p]At fools I laugh,
not fear them.
Cloten : Die the death:
[p]When I have slain thee with my proper hand,
[p]I'll
follow those that even now fled hence,
[p]And on the gates of
Lud's-town set your heads:
[p]Yield, rustic mountaineer.
Belarius : No companies abroad?
Arviragus : None in the world: you did mistake him, sure.
Belarius : I cannot tell: long is it since I saw him,
[p]But time hath nothing
blurr'd those lines of favour
[p]Which then he wore; the snatches in
his voice,
[p]And burst of speaking, were as his: I am
absolute
[p]'Twas very Cloten.
Arviragus : In this place we left them:
[p]I wish my brother make good time with
him,
[p]You say he is so fell.
Belarius : Being scarce made up,
[p]I mean, to man, he had not apprehension
[p]Of
roaring terrors; for the effect of judgment
[p]Is oft the cause of
fear. But, see, thy brother.
Guiderius : This Cloten was a fool, an empty purse;
[p]There was no money in't:
not Hercules
[p]Could have knock'd out his brains, for he had
none:
[p]Yet I not doing this, the fool had borne
[p]My head as I do
his.
Belarius : What hast thou done?
Guiderius : I am perfect what: cut off one Cloten's head,
[p]Son to the queen,
after his own report;
[p]Who call'd me traitor, mountaineer, and
swore
[p]With his own single hand he'ld take us in
[p]Displace our
heads where--thank the gods!--they grow,
[p]And set them on
Lud's-town.
Belarius : We are all undone.
Guiderius : Why, worthy father, what have we to lose,
[p]But that he swore to
take, our lives? The law
[p]Protects not us: then why should we be
tender
[p]To let an arrogant piece of flesh threat us,
[p]Play judge
and executioner all himself,
[p]For we do fear the law? What
company
[p]Discover you abroad?
Belarius : No single soul
[p]Can we set eye on; but in all safe reason
[p]He must
have some attendants. Though his humour
[p]Was nothing but mutation,
ay, and that
[p]From one bad thing to worse; not frenzy,
not
[p]Absolute madness could so far have raved
[p]To bring him here
alone; although perhaps
[p]It may be heard at court that such as
we
[p]Cave here, hunt here, are outlaws, and in time
[p]May make some
stronger head; the which he hearing--
[p]As it is like him--might
break out, and swear
[p]He'ld fetch us in; yet is't not probable
[p]To
come alone, either he so undertaking,
[p]Or they so suffering: then on
good ground we fear,
[p]If we do fear this body hath a tail
[p]More
perilous than the head.
Arviragus : Let ordinance
[p]Come as the gods foresay it: howsoe'er,
[p]My brother
hath done well.
Belarius : I had no mind
[p]To hunt this day: the boy Fidele's sickness
[p]Did
make my way long forth.
Guiderius : With his own sword,
[p]Which he did wave against my throat, I have
ta'en
[p]His head from him: I'll throw't into the creek
[p]Behind our
rock; and let it to the sea,
[p]And tell the fishes he's the queen's
son, Cloten:
[p]That's all I reck.
Belarius : I fear 'twill be revenged:
[p]Would, Polydote, thou hadst not done't!
though valour
[p]Becomes thee well enough.
Arviragus : Would I had done't
[p]So the revenge alone pursued me! Polydore,
[p]I
love thee brotherly, but envy much
[p]Thou hast robb'd me of this
deed: I would revenges,
[p]That possible strength might meet, would
seek us through
[p]And put us to our answer.
Belarius : Well, 'tis done:
[p]We'll hunt no more to-day, nor seek for
danger
[p]Where there's no profit. I prithee, to our rock;
[p]You and
Fidele play the cooks: I'll stay
[p]Till hasty Polydote return, and
bring him
[p]To dinner presently.
Arviragus : Poor sick Fidele!
[p]I'll weringly to him: to gain his colour
[p]I'ld
let a parish of such Clotens' blood,
[p]And praise myself for
charity.
Belarius : O thou goddess,
[p]Thou divine Nature, how thyself thou
blazon'st
[p]In these two princely boys! They are as gentle
[p]As
zephyrs blowing below the violet,
[p]Not wagging his sweet head; and
yet as rough,
[p]Their royal blood enchafed, as the rudest
wind,
[p]That by the top doth take the mountain pine,
[p]And make him
stoop to the vale. 'Tis wonder
[p]That an invisible instinct should
frame them
[p]To royalty unlearn'd, honour untaught,
[p]Civility not
seen from other, valour
[p]That wildly grows in them, but yields a
crop
[p]As if it had been sow'd. Yet still it's strange
[p]What
Cloten's being here to us portends,
[p]Or what his death will bring
us.
Guiderius : Where's my brother?
[p]I have sent Cloten's clotpoll down the
stream,
[p]In embassy to his mother: his body's hostage
[p]For his
return.
Belarius : My ingenious instrument!
[p]Hark, Polydore, it sounds! But what
occasion
[p]Hath Cadwal now to give it motion? Hark!
Guiderius : Is he at home?
Belarius : He went hence even now.
Guiderius : What does he mean? since death of my dear'st mother
[p]it did not
speak before. All solemn things
[p]Should answer solemn accidents. The
matter?
[p]Triumphs for nothing and lamenting toys
[p]Is jollity for
apes and grief for boys.
[p]Is Cadwal mad?
Belarius : Look, here he comes,
[p]And brings the dire occasion in his arms
[p]Of
what we blame him for.
[p][Re-enter ARVIRAGUS, with IMOGEN, as
dead,]
[p]bearing her in his arms]
Arviragus : The bird is dead
[p]That we have made so much on. I had rather
[p]Have
skipp'd from sixteen years of age to sixty,
[p]To have turn'd my
leaping-time into a crutch,
[p]Than have seen this.
Guiderius : O sweetest, fairest lily!
[p]My brother wears thee not the one half so
well
[p]As when thou grew'st thyself.
Belarius : O melancholy!
[p]Who ever yet could sound thy bottom? find
[p]The
ooze, to show what coast thy sluggish crare
[p]Might easiliest harbour
in? Thou blessed thing!
[p]Jove knows what man thou mightst have made;
but I,
[p]Thou diedst, a most rare boy, of melancholy.
[p]How found
you him?
Arviragus : Stark, as you see:
[p]Thus smiling, as some fly hid tickled
slumber,
[p]Not as death's dart, being laugh'd at; his
[p]right
cheek
[p]Reposing on a cushion.
Guiderius : Where?
Arviragus : O' the floor;
[p]His arms thus leagued: I thought he slept, and
put
[p]My clouted brogues from off my feet, whose rudeness
[p]Answer'd
my steps too loud.
Guiderius : Why, he but sleeps:
[p]If he be gone, he'll make his grave a
bed;
[p]With female fairies will his tomb be haunted,
[p]And worms
will not come to thee.
Arviragus : With fairest flowers
[p]Whilst summer lasts and I live here,
Fidele,
[p]I'll sweeten thy sad grave: thou shalt not lack
[p]The
flower that's like thy face, pale primrose, nor
[p]The azured
harebell, like thy veins, no, nor
[p]The leaf of eglantine, whom not
to slander,
[p]Out-sweeten'd not thy breath: the ruddock
would,
[p]With charitable bill,--O bill, sore-shaming
[p]Those
rich-left heirs that let their fathers lie
[p]Without a
monument!--bring thee all this;
[p]Yea, and furr'd moss besides, when
flowers are none,
[p]To winter-ground thy corse.
Guiderius : Prithee, have done;
[p]And do not play in wench-like words with
that
[p]Which is so serious. Let us bury him,
[p]And not protract with
admiration what
[p]Is now due debt. To the grave!
Arviragus : Say, where shall's lay him?
Guiderius : By good Euriphile, our mother.
Arviragus : Be't so:
[p]And let us, Polydore, though now our voices
[p]Have got
the mannish crack, sing him to the ground,
[p]As once our mother; use
like note and words,
[p]Save that Euriphile must be Fidele.
Guiderius : Cadwal,
[p]I cannot sing: I'll weep, and word it with thee;
[p]For
notes of sorrow out of tune are worse
[p]Than priests and fanes that
lie.
Arviragus : We'll speak it, then.
Belarius : Great griefs, I see, medicine the less; for Cloten
[p]Is quite forgot.
He was a queen's son, boys;
[p]And though he came our enemy,
remember
[p]He was paid for that: though mean and
[p]mighty,
rotting
[p]Together, have one dust, yet reverence,
[p]That angel of
the world, doth make distinction
[p]Of place 'tween high and low. Our
foe was princely
[p]And though you took his life, as being our
foe,
[p]Yet bury him as a prince.
Guiderius : Pray You, fetch him hither.
[p]Thersites' body is as good as
Ajax',
[p]When neither are alive.
Arviragus : If you'll go fetch him,
[p]We'll say our song the whilst. Brother,
begin.
Guiderius : Nay, Cadwal, we must lay his head to the east;
[p]My father hath a
reason for't.
Arviragus : 'Tis true.
Guiderius : Come on then, and remove him.
Arviragus : So. Begin.
Guiderius : Fear no more the heat o' the sun,
[p]Nor the furious winter's
rages;
[p]Thou thy worldly task hast done,
[p]Home art gone, and ta'en
thy wages:
[p]Golden lads and girls all must,
[p]As chimney-sweepers,
come to dust.
Arviragus : Fear no more the frown o' the great;
[p]Thou art past the tyrant's
stroke;
[p]Care no more to clothe and eat;
[p]To thee the reed is as
the oak:
[p]The sceptre, learning, physic, must
[p]All follow this,
and come to dust.
Guiderius : Fear no more the lightning flash,
Arviragus : Nor the all-dreaded thunder-stone;
Guiderius : Fear not slander, censure rash;
Arviragus : Thou hast finish'd joy and moan:
Guiderius : [with Arviragus] All lovers young, all lovers must
[p]Consign to thee,
and come to dust.
Guiderius : No exorciser harm thee!
Arviragus : Nor no witchcraft charm thee!
Guiderius : Ghost unlaid forbear thee!
Arviragus : Nothing ill come near thee!
Guiderius : [with Arviragus] Quiet consummation have;
[p]And renowned be thy
grave!
Guiderius : We have done our obsequies: come, lay him down.
Belarius : Here's a few flowers; but 'bout midnight, more:
[p]The herbs that have
on them cold dew o' the night
[p]Are strewings fitt'st for graves.
Upon their faces.
[p]You were as flowers, now wither'd: even
so
[p]These herblets shall, which we upon you strew.
[p]Come on, away:
apart upon our knees.
[p]The ground that gave them first has them
again:
[p]Their pleasures here are past, so is their pain.
Imogen : [Awaking] Yes, sir, to Milford-Haven; which is
[p]the way?--
[p]I
thank you.--By yond bush?--Pray, how far thither?
[p]'Ods pittikins!
can it be six mile yet?--
[p]I have gone all night. 'Faith, I'll lie
down and sleep.
[p]But, soft! no bedfellow!--O gods and
goddesses!
[p][Seeing the body of CLOTEN]
[p]These flowers are like
the pleasures of the world;
[p]This bloody man, the care on't. I hope
I dream;
[p]For so I thought I was a cave-keeper,
[p]And cook to
honest creatures: but 'tis not so;
[p]'Twas but a bolt of nothing,
shot at nothing,
[p]Which the brain makes of fumes: our very
eyes
[p]Are sometimes like our judgments, blind. Good faith,
[p]I
tremble stiff with fear: but if there be
[p]Yet left in heaven as
small a drop of pity
[p]As a wren's eye, fear'd gods, a part of
it!
[p]The dream's here still: even when I wake, it is
[p]Without me,
as within me; not imagined, felt.
[p]A headless man! The garments of
Posthumus!
[p]I know the shape of's leg: this is his hand;
[p]His foot
Mercurial; his Martial thigh;
[p]The brawns of Hercules: but his
Jovial face
[p]Murder in heaven?--How!--'Tis gone. Pisanio,
[p]All
curses madded Hecuba gave the Greeks,
[p]And mine to boot, be darted
on thee! Thou,
[p]Conspired with that irregulous devil,
Cloten,
[p]Hast here cut off my lord. To write and read
[p]Be
henceforth treacherous! Damn'd Pisanio
[p]Hath with his forged
letters,--damn'd Pisanio--
[p]From this most bravest vessel of the
world
[p]Struck the main-top! O Posthumus! alas,
[p]Where is thy head?
where's that? Ay me!
[p]where's that?
[p]Pisanio might have kill'd
thee at the heart,
[p]And left this head on. How should this be?
Pisanio?
[p]'Tis he and Cloten: malice and lucre in them
[p]Have laid
this woe here. O, 'tis pregnant, pregnant!
[p]The drug he gave me,
which he said was precious
[p]And cordial to me, have I not found
it
[p]Murderous to the senses? That confirms it home:
[p]This is
Pisanio's deed, and Cloten's: O!
[p]Give colour to my pale cheek with
thy blood,
[p]That we the horrider may seem to those
[p]Which chance
to find us: O, my lord, my lord!
[p][Falls on the body]
[p][Enter
LUCIUS, a Captain and other Officers,]
[p]and a Soothsayer]
Roman Captain : To them the legions garrison'd in Gailia,
[p]After your will, have
cross'd the sea, attending
[p]You here at Milford-Haven with your
ships:
[p]They are in readiness.
Caius Lucius : But what from Rome?
Roman Captain : The senate hath stirr'd up the confiners
[p]And gentlemen of Italy,
most willing spirits,
[p]That promise noble service: and they
come
[p]Under the conduct of bold Iachimo,
[p]Syenna's brother.
Caius Lucius : When expect you them?
Roman Captain : With the next benefit o' the wind.
Caius Lucius : This forwardness
[p]Makes our hopes fair. Command our present
numbers
[p]Be muster'd; bid the captains look to't. Now, sir,
[p]What
have you dream'd of late of this war's purpose?
Soothsayer : Last night the very gods show'd me a vision--
[p]I fast and pray'd for
their intelligence--thus:
[p]I saw Jove's bird, the Roman eagle,
wing'd
[p]From the spongy south to this part of the west,
[p]There
vanish'd in the sunbeams: which portends--
[p]Unless my sins abuse my
divination--
[p]Success to the Roman host.
Caius Lucius : Dream often so,
[p]And never false. Soft, ho! what trunk is
here
[p]Without his top? The ruin speaks that sometime
[p]It was a
worthy building. How! a page!
[p]Or dead, or sleeping on him? But dead
rather;
[p]For nature doth abhor to make his bed
[p]With the defunct,
or sleep upon the dead.
[p]Let's see the boy's face.
Roman Captain : He's alive, my lord.
Caius Lucius : He'll then instruct us of this body. Young one,
[p]Inform us of thy
fortunes, for it seems
[p]They crave to be demanded. Who is
this
[p]Thou makest thy bloody pillow? Or who was he
[p]That,
otherwise than noble nature did,
[p]Hath alter'd that good picture?
What's thy interest
[p]In this sad wreck? How came it? Who is
it?
[p]What art thou?
Imogen : I am nothing: or if not,
[p]Nothing to be were better. This was my
master,
[p]A very valiant Briton and a good,
[p]That here by
mountaineers lies slain. Alas!
[p]There is no more such masters: I may
wander
[p]From east to occident, cry out for service,
[p]Try many, all
good, serve truly, never
[p]Find such another master.
Caius Lucius : 'Lack, good youth!
[p]Thou movest no less with thy complaining
than
[p]Thy master in bleeding: say his name, good friend.
Imogen : Richard du Champ.
[p][Aside]
[p]If I do lie and do
[p]No harm by it,
though the gods hear, I hope
[p]They'll pardon it.--Say you, sir?
Caius Lucius : Thy name?
Imogen : Fidele, sir.
Caius Lucius : Thou dost approve thyself the very same:
[p]Thy name well fits thy
faith, thy faith thy name.
[p]Wilt take thy chance with me? I will not
say
[p]Thou shalt be so well master'd, but, be sure,
[p]No less
beloved. The Roman emperor's letters,
[p]Sent by a consul to me,
should not sooner
[p]Than thine own worth prefer thee: go with me.
Imogen : I'll follow, sir. But first, an't please the gods,
[p]I'll hide my
master from the flies, as deep
[p]As these poor pickaxes can dig; and
when
[p]With wild wood-leaves and weeds I ha' strew'd his
grave,
[p]And on it said a century of prayers,
[p]Such as I can, twice
o'er, I'll weep and sigh;
[p]And leaving so his service, follow
you,
[p]So please you entertain me.
Caius Lucius : Ay, good youth!
[p]And rather father thee than master thee.
[p]My
friends,
[p]The boy hath taught us manly duties: let us
[p]Find out
the prettiest daisied plot we can,
[p]And make him with our pikes and
partisans
[p]A grave: come, arm him. Boy, he is preferr'd
[p]By thee
to us, and he shall be interr'd
[p]As soldiers can. Be cheerful; wipe
thine eyes
[p]Some falls are means the happier to arise.
Previous: Act 4 - Scene 1
Next: Act 4 - Scene 3



