Measure for Measure by William Shakespeare






Act 3 - Scene 1



A room in the prison.



Vincentio : So then you hope of pardon from Lord Angelo?

Claudio : The miserable have no other medicine [p]But only hope: [p]I've hope to
live, and am prepared to die.

Vincentio : Be absolute for death; either death or life [p]Shall thereby be the
sweeter. Reason thus with life: [p]If I do lose thee, I do lose a
thing [p]That none but fools would keep: a breath thou art, [p]Servile
to all the skyey influences, [p]That dost this habitation, where thou
keep'st, [p]Hourly afflict: merely, thou art death's fool; [p]For him
thou labour'st by thy flight to shun [p]And yet runn'st toward him
still. Thou art not noble; [p]For all the accommodations that thou
bear'st [p]Are nursed by baseness. Thou'rt by no means valiant; [p]For
thou dost fear the soft and tender fork [p]Of a poor worm. Thy best of
rest is sleep, [p]And that thou oft provokest; yet grossly
fear'st [p]Thy death, which is no more. Thou art not thyself; [p]For
thou exist'st on many a thousand grains [p]That issue out of dust.
Happy thou art not; [p]For what thou hast not, still thou strivest to
get, [p]And what thou hast, forget'st. Thou art not certain; [p]For
thy complexion shifts to strange effects, [p]After the moon. If thou
art rich, thou'rt poor; [p]For, like an ass whose back with ingots
bows, [p]Thou bear's thy heavy riches but a journey, [p]And death
unloads thee. Friend hast thou none; [p]For thine own bowels, which do
call thee sire, [p]The mere effusion of thy proper loins, [p]Do curse
the gout, serpigo, and the rheum, [p]For ending thee no sooner. Thou
hast nor youth nor age, [p]But, as it were, an after-dinner's
sleep, [p]Dreaming on both; for all thy blessed youth [p]Becomes as
aged, and doth beg the alms [p]Of palsied eld; and when thou art old
and rich, [p]Thou hast neither heat, affection, limb, nor
beauty, [p]To make thy riches pleasant. What's yet in this [p]That
bears the name of life? Yet in this life [p]Lie hid moe thousand
deaths: yet death we fear, [p]That makes these odds all even.

Claudio : I humbly thank you. [p]To sue to live, I find I seek to die; [p]And,
seeking death, find life: let it come on.

Isabella : [Within] What, ho! Peace here; grace and good company!

Provost : Who's there? come in: the wish deserves a welcome.

Vincentio : Dear sir, ere long I'll visit you again.

Claudio : Most holy sir, I thank you.

Isabella : My business is a word or two with Claudio.

Provost : And very welcome. Look, signior, here's your sister.

Vincentio : Provost, a word with you.

Provost : As many as you please.

Vincentio : Bring me to hear them speak, where I may be concealed.

Claudio : Now, sister, what's the comfort?

Isabella : Why, [p]As all comforts are; most good, most good indeed. [p]Lord
Angelo, having affairs to heaven, [p]Intends you for his swift
ambassador, [p]Where you shall be an everlasting leiger: [p]Therefore
your best appointment make with speed; [p]To-morrow you set on.

Claudio : Is there no remedy?

Isabella : None, but such remedy as, to save a head, [p]To cleave a heart in
twain.

Claudio : But is there any?

Isabella : Yes, brother, you may live: [p]There is a devilish mercy in the
judge, [p]If you'll implore it, that will free your life, [p]But
fetter you till death.

Claudio : Perpetual durance?

Isabella : Ay, just; perpetual durance, a restraint, [p]Though all the world's
vastidity you had, [p]To a determined scope.

Claudio : But in what nature?

Isabella : In such a one as, you consenting to't, [p]Would bark your honour from
that trunk you bear, [p]And leave you naked.

Claudio : Let me know the point.

Isabella : O, I do fear thee, Claudio; and I quake, [p]Lest thou a feverous life
shouldst entertain, [p]And six or seven winters more respect [p]Than a
perpetual honour. Darest thou die? [p]The sense of death is most in
apprehension; [p]And the poor beetle, that we tread upon, [p]In
corporal sufferance finds a pang as great [p]As when a giant dies.

Claudio : Why give you me this shame? [p]Think you I can a resolution
fetch [p]From flowery tenderness? If I must die, [p]I will encounter
darkness as a bride, [p]And hug it in mine arms.

Isabella : There spake my brother; there my father's grave [p]Did utter forth a
voice. Yes, thou must die: [p]Thou art too noble to conserve a
life [p]In base appliances. This outward-sainted deputy, [p]Whose
settled visage and deliberate word [p]Nips youth i' the head and
follies doth emmew [p]As falcon doth the fowl, is yet a devil [p]His
filth within being cast, he would appear [p]A pond as deep as hell.

Claudio : The prenzie Angelo!

Isabella : O, 'tis the cunning livery of hell, [p]The damned'st body to invest
and cover [p]In prenzie guards! Dost thou think, Claudio? [p]If I
would yield him my virginity, [p]Thou mightst be freed.

Claudio : O heavens! it cannot be.

Isabella : Yes, he would give't thee, from this rank offence, [p]So to offend him
still. This night's the time [p]That I should do what I abhor to
name, [p]Or else thou diest to-morrow.

Claudio : Thou shalt not do't.

Isabella : O, were it but my life, [p]I'ld throw it down for your
deliverance [p]As frankly as a pin.

Claudio : Thanks, dear Isabel.

Isabella : Be ready, Claudio, for your death tomorrow.

Claudio : Yes. Has he affections in him, [p]That thus can make him bite the law
by the nose, [p]When he would force it? Sure, it is no sin, [p]Or of
the deadly seven, it is the least.

Isabella : Which is the least?

Claudio : If it were damnable, he being so wise, [p]Why would he for the
momentary trick [p]Be perdurably fined? O Isabel!

Isabella : What says my brother?

Claudio : Death is a fearful thing.

Isabella : And shamed life a hateful.

Claudio : Ay, but to die, and go we know not where; [p]To lie in cold
obstruction and to rot; [p]This sensible warm motion to become [p]A
kneaded clod; and the delighted spirit [p]To bathe in fiery floods, or
to reside [p]In thrilling region of thick-ribbed ice; [p]To be
imprison'd in the viewless winds, [p]And blown with restless violence
round about [p]The pendent world; or to be worse than worst [p]Of
those that lawless and incertain thought [p]Imagine howling: 'tis too
horrible! [p]The weariest and most loathed worldly life [p]That age,
ache, penury and imprisonment [p]Can lay on nature is a paradise [p]To
what we fear of death.

Isabella : Alas, alas!

Claudio : Sweet sister, let me live: [p]What sin you do to save a brother's
life, [p]Nature dispenses with the deed so far [p]That it becomes a
virtue.

Isabella : O you beast! [p]O faithless coward! O dishonest wretch! [p]Wilt thou
be made a man out of my vice? [p]Is't not a kind of incest, to take
life [p]From thine own sister's shame? What should I think? [p]Heaven
shield my mother play'd my father fair! [p]For such a warped slip of
wilderness [p]Ne'er issued from his blood. Take my defiance! [p]Die,
perish! Might but my bending down [p]Reprieve thee from thy fate, it
should proceed: [p]I'll pray a thousand prayers for thy death, [p]No
word to save thee.

Claudio : Nay, hear me, Isabel.

Isabella : O, fie, fie, fie! [p]Thy sin's not accidental, but a trade. [p]Mercy
to thee would prove itself a bawd: [p]'Tis best thou diest quickly.

Claudio : O hear me, Isabella!

Vincentio : Vouchsafe a word, young sister, but one word.

Isabella : What is your will?

Vincentio : Might you dispense with your leisure, I would by and [p]by have some
speech with you: the satisfaction I [p]would require is likewise your
own benefit.

Isabella : I have no superfluous leisure; my stay must be [p]stolen out of other
affairs; but I will attend you awhile.

Vincentio : Son, I have overheard what hath passed between you [p]and your sister.
Angelo had never the purpose to [p]corrupt her; only he hath made an
essay of her [p]virtue to practise his judgment with the
disposition [p]of natures: she, having the truth of honour in
her, [p]hath made him that gracious denial which he is most [p]glad to
receive. I am confessor to Angelo, and I [p]know this to be true;
therefore prepare yourself to [p]death: do not satisfy your resolution
with hopes [p]that are fallible: tomorrow you must die; go to [p]your
knees and make ready.

Claudio : Let me ask my sister pardon. I am so out of love [p]with life that I
will sue to be rid of it.

Vincentio : Hold you there: farewell. [p][Exit CLAUDIO] [p]Provost, a word with
you!

Provost : What's your will, father

Vincentio : That now you are come, you will be gone. Leave me [p]awhile with the
maid: my mind promises with my [p]habit no loss shall touch her by my
company.

Provost : In good time.

Vincentio : The hand that hath made you fair hath made you good: [p]the goodness
that is cheap in beauty makes beauty [p]brief in goodness; but grace,
being the soul of [p]your complexion, shall keep the body of it
ever [p]fair. The assault that Angelo hath made to you, [p]fortune
hath conveyed to my understanding; and, but [p]that frailty hath
examples for his falling, I should [p]wonder at Angelo. How will you
do to content this [p]substitute, and to save your brother?

Isabella : I am now going to resolve him: I had rather my [p]brother die by the
law than my son should be [p]unlawfully born. But, O, how much is the
good duke [p]deceived in Angelo! If ever he return and I can [p]speak
to him, I will open my lips in vain, or [p]discover his government.

Vincentio : That shall not be much amiss: Yet, as the matter [p]now stands, he
will avoid your accusation; he made [p]trial of you only. Therefore
fasten your ear on my [p]advisings: to the love I have in doing good
a [p]remedy presents itself. I do make myself believe [p]that you may
most uprighteously do a poor wronged [p]lady a merited benefit; redeem
your brother from [p]the angry law; do no stain to your own
gracious [p]person; and much please the absent duke,
if [p]peradventure he shall ever return to have hearing of [p]this
business.

Isabella : Let me hear you speak farther. I have spirit to do [p]anything that
appears not foul in the truth of my spirit.

Vincentio : Virtue is bold, and goodness never fearful. Have [p]you not heard
speak of Mariana, the sister of [p]Frederick the great soldier who
miscarried at sea?

Isabella : I have heard of the lady, and good words went with her name.

Vincentio : She should this Angelo have married; was affianced [p]to her by oath,
and the nuptial appointed: between [p]which time of the contract and
limit of the [p]solemnity, her brother Frederick was wrecked at
sea, [p]having in that perished vessel the dowry of his [p]sister. But
mark how heavily this befell to the [p]poor gentlewoman: there she
lost a noble and [p]renowned brother, in his love toward her ever
most [p]kind and natural; with him, the portion and sinew of [p]her
fortune, her marriage-dowry; with both, her [p]combinate husband, this
well-seeming Angelo.

Isabella : Can this be so? did Angelo so leave her?

Vincentio : Left her in her tears, and dried not one of them [p]with his comfort;
swallowed his vows whole, [p]pretending in her discoveries of
dishonour: in few, [p]bestowed her on her own lamentation, which she
yet [p]wears for his sake; and he, a marble to her tears, [p]is washed
with them, but relents not.

Isabella : What a merit were it in death to take this poor maid [p]from the
world! What corruption in this life, that [p]it will let this man
live! But how out of this can she avail?

Vincentio : It is a rupture that you may easily heal: and the [p]cure of it not
only saves your brother, but keeps [p]you from dishonour in doing it.

Isabella : Show me how, good father.

Vincentio : This forenamed maid hath yet in her the continuance [p]of her first
affection: his unjust unkindness, that [p]in all reason should have
quenched her love, hath, [p]like an impediment in the current, made it
more [p]violent and unruly. Go you to Angelo; answer his [p]requiring
with a plausible obedience; agree with [p]his demands to the point;
only refer yourself to [p]this advantage, first, that your stay with
him may [p]not be long; that the time may have all shadow
and [p]silence in it; and the place answer to convenience. [p]This
being granted in course,--and now follows [p]all,--we shall advise
this wronged maid to stead up [p]your appointment, go in your place;
if the encounter [p]acknowledge itself hereafter, it may compel him
to [p]her recompense: and here, by this, is your brother [p]saved,
your honour untainted, the poor Mariana [p]advantaged, and the corrupt
deputy scaled. The maid [p]will I frame and make fit for his attempt.
If you [p]think well to carry this as you may, the doubleness [p]of
the benefit defends the deceit from reproof. [p]What think you of it?

Isabella : The image of it gives me content already; and I [p]trust it will grow
to a most prosperous perfection.

Vincentio : It lies much in your holding up. Haste you speedily [p]to Angelo: if
for this night he entreat you to his [p]bed, give him promise of
satisfaction. I will [p]presently to Saint Luke's: there, at the
moated [p]grange, resides this dejected Mariana. At that [p]place call
upon me; and dispatch with Angelo, that [p]it may be quickly.

Isabella : I thank you for this comfort. Fare you well, good father.



Previous: Act 2 - Scene 4

Next: Act 3 - Scene 2





Web Standards & Support:

Link to and support eLook.org Powered by LoadedWeb Web Hosting
Valid XHTML 1.0! Valid CSS! eLook.org FireFox Extensions