Merchant of Venice by William Shakespeare
Act 4 - Scene 1
Venice. A court of justice.
Duke : What, is Antonio here?
Antonio : Ready, so please your grace.
Duke : I am sorry for thee: thou art come to answer
[p]A stony adversary, an
inhuman wretch
[p]uncapable of pity, void and empty
[p]From any dram
of mercy.
Antonio : I have heard
[p]Your grace hath ta'en great pains to qualify
[p]His
rigorous course; but since he stands obdurate
[p]And that no lawful
means can carry me
[p]Out of his envy's reach, I do oppose
[p]My
patience to his fury, and am arm'd
[p]To suffer, with a quietness of
spirit,
[p]The very tyranny and rage of his.
Duke : Go one, and call the Jew into the court.
Salerio : He is ready at the door: he comes, my lord.
Duke : Make room, and let him stand before our face.
[p]Shylock, the world
thinks, and I think so too,
[p]That thou but lead'st this fashion of
thy malice
[p]To the last hour of act; and then 'tis
thought
[p]Thou'lt show thy mercy and remorse more strange
[p]Than is
thy strange apparent cruelty;
[p]And where thou now exact'st the
penalty,
[p]Which is a pound of this poor merchant's flesh,
[p]Thou
wilt not only loose the forfeiture,
[p]But, touch'd with human
gentleness and love,
[p]Forgive a moiety of the principal;
[p]Glancing
an eye of pity on his losses,
[p]That have of late so huddled on his
back,
[p]Enow to press a royal merchant down
[p]And pluck
commiseration of his state
[p]From brassy bosoms and rough hearts of
flint,
[p]From stubborn Turks and Tartars, never train'd
[p]To offices
of tender courtesy.
[p]We all expect a gentle answer, Jew.
Shylock : I have possess'd your grace of what I purpose;
[p]And by our holy
Sabbath have I sworn
[p]To have the due and forfeit of my bond:
[p]If
you deny it, let the danger light
[p]Upon your charter and your city's
freedom.
[p]You'll ask me, why I rather choose to have
[p]A weight of
carrion flesh than to receive
[p]Three thousand ducats: I'll not
answer that:
[p]But, say, it is my humour: is it answer'd?
[p]What if
my house be troubled with a rat
[p]And I be pleased to give ten
thousand ducats
[p]To have it baned? What, are you answer'd
yet?
[p]Some men there are love not a gaping pig;
[p]Some, that are
mad if they behold a cat;
[p]And others, when the bagpipe sings i' the
nose,
[p]Cannot contain their urine: for affection,
[p]Mistress of
passion, sways it to the mood
[p]Of what it likes or loathes. Now, for
your answer:
[p]As there is no firm reason to be render'd,
[p]Why he
cannot abide a gaping pig;
[p]Why he, a harmless necessary cat;
[p]Why
he, a woollen bagpipe; but of force
[p]Must yield to such inevitable
shame
[p]As to offend, himself being offended;
[p]So can I give no
reason, nor I will not,
[p]More than a lodged hate and a certain
loathing
[p]I bear Antonio, that I follow thus
[p]A losing suit
against him. Are you answer'd?
Bassanio : This is no answer, thou unfeeling man,
[p]To excuse the current of thy
cruelty.
Shylock : I am not bound to please thee with my answers.
Bassanio : Do all men kill the things they do not love?
Shylock : Hates any man the thing he would not kill?
Bassanio : Every offence is not a hate at first.
Shylock : What, wouldst thou have a serpent sting thee twice?
Antonio : I pray you, think you question with the Jew:
[p]You may as well go
stand upon the beach
[p]And bid the main flood bate his usual
height;
[p]You may as well use question with the wolf
[p]Why he hath
made the ewe bleat for the lamb;
[p]You may as well forbid the
mountain pines
[p]To wag their high tops and to make no noise,
[p]When
they are fretten with the gusts of heaven;
[p]You may as well do
anything most hard,
[p]As seek to soften that--than which what's
harder?--
[p]His Jewish heart: therefore, I do beseech you,
[p]Make no
more offers, use no farther means,
[p]But with all brief and plain
conveniency
[p]Let me have judgment and the Jew his will.
Bassanio : For thy three thousand ducats here is six.
Shylock : What judgment shall I dread, doing
[p]Were in six parts and every part
a ducat,
[p]I would not draw them; I would have my bond.
Duke : How shalt thou hope for mercy, rendering none?
Shylock : What judgment shall I dread, doing no wrong?
[p]You have among you
many a purchased slave,
[p]Which, like your asses and your dogs and
mules,
[p]You use in abject and in slavish parts,
[p]Because you
bought them: shall I say to you,
[p]Let them be free, marry them to
your heirs?
[p]Why sweat they under burthens? let their beds
[p]Be
made as soft as yours and let their palates
[p]Be season'd with such
viands? You will answer
[p]'The slaves are ours:' so do I answer
you:
[p]The pound of flesh, which I demand of him,
[p]Is dearly
bought; 'tis mine and I will have it.
[p]If you deny me, fie upon your
law!
[p]There is no force in the decrees of Venice.
[p]I stand for
judgment: answer; shall I have it?
Duke : Upon my power I may dismiss this court,
[p]Unless Bellario, a learned
doctor,
[p]Whom I have sent for to determine this,
[p]Come here
to-day.
Salerio : My lord, here stays without
[p]A messenger with letters from the
doctor,
[p]New come from Padua.
Duke : Bring us the letter; call the messenger.
Bassanio : Good cheer, Antonio! What, man, courage yet!
[p]The Jew shall have my
flesh, blood, bones and all,
[p]Ere thou shalt lose for me one drop of
blood.
Antonio : I am a tainted wether of the flock,
[p]Meetest for death: the weakest
kind of fruit
[p]Drops earliest to the ground; and so let me
[p]You
cannot better be employ'd, Bassanio,
[p]Than to live still and write
mine epitaph.
Duke : Came you from Padua, from Bellario?
Nerissa : From both, my lord. Bellario greets your grace.
Bassanio : Why dost thou whet thy knife so earnestly?
Shylock : To cut the forfeiture from that bankrupt there.
Gratiano : Not on thy sole, but on thy soul, harsh Jew,
[p]Thou makest thy knife
keen; but no metal can,
[p]No, not the hangman's axe, bear half the
keenness
[p]Of thy sharp envy. Can no prayers pierce thee?
Shylock : No, none that thou hast wit enough to make.
Gratiano : O, be thou damn'd, inexecrable dog!
[p]And for thy life let justice be
accused.
[p]Thou almost makest me waver in my faith
[p]To hold opinion
with Pythagoras,
[p]That souls of animals infuse themselves
[p]Into
the trunks of men: thy currish spirit
[p]Govern'd a wolf, who, hang'd
for human slaughter,
[p]Even from the gallows did his fell soul
fleet,
[p]And, whilst thou lay'st in thy unhallow'd dam,
[p]Infused
itself in thee; for thy desires
[p]Are wolvish, bloody, starved and
ravenous.
Shylock : Till thou canst rail the seal from off my bond,
[p]Thou but offend'st
thy lungs to speak so loud:
[p]Repair thy wit, good youth, or it will
fall
[p]To cureless ruin. I stand here for law.
Duke : This letter from Bellario doth commend
[p]A young and learned doctor
to our court.
[p]Where is he?
Nerissa : He attendeth here hard by,
[p]To know your answer, whether you'll
admit him.
Duke : With all my heart. Some three or four of you
[p]Go give him courteous
conduct to this place.
[p]Meantime the court shall hear Bellario's
letter.
Clerk : [Reads]
[p]Your grace shall understand that at the receipt of
[p]your
letter I am very sick: but in the instant that
[p]your messenger came,
in loving visitation was with
[p]me a young doctor of Rome; his name
is Balthasar. I
[p]acquainted him with the cause in controversy
between
[p]the Jew and Antonio the merchant: we turned o'er
[p]many
books together: he is furnished with my
[p]opinion; which, bettered
with his own learning, the
[p]greatness whereof I cannot enough
commend, comes
[p]with him, at my importunity, to fill up your
grace's
[p]request in my stead. I beseech you, let his lack
of
[p]years be no impediment to let him lack a reverend
[p]estimation;
for I never knew so young a body with so
[p]old a head. I leave him to
your gracious
[p]acceptance, whose trial shall better publish
his
[p]commendation.
Duke : You hear the learn'd Bellario, what he writes:
[p]And here, I take it,
is the doctor come.
[p][Enter PORTIA, dressed like a doctor of
laws]
[p]Give me your hand. Come you from old Bellario?
Portia : I did, my lord.
Duke : You are welcome: take your place.
[p]Are you acquainted with the
difference
[p]That holds this present question in the court?
Portia : I am informed thoroughly of the cause.
[p]Which is the merchant here,
and which the Jew?
Duke : Antonio and old Shylock, both stand forth.
Portia : Is your name Shylock?
Shylock : Shylock is my name.
Portia : Of a strange nature is the suit you follow;
[p]Yet in such rule that
the Venetian law
[p]Cannot impugn you as you do proceed.
[p]You stand
within his danger, do you not?
Antonio : Ay, so he says.
Portia : Do you confess the bond?
Antonio : I do.
Portia : Then must the Jew be merciful.
Shylock : On what compulsion must I? tell me that.
Portia : The quality of mercy is not strain'd,
[p]It droppeth as the gentle
rain from heaven
[p]Upon the place beneath: it is twice blest;
[p]It
blesseth him that gives and him that takes:
[p]'Tis mightiest in the
mightiest: it becomes
[p]The throned monarch better than his
crown;
[p]His sceptre shows the force of temporal power,
[p]The
attribute to awe and majesty,
[p]Wherein doth sit the dread and fear
of kings;
[p]But mercy is above this sceptred sway;
[p]It is enthroned
in the hearts of kings,
[p]It is an attribute to God himself;
[p]And
earthly power doth then show likest God's
[p]When mercy seasons
justice. Therefore, Jew,
[p]Though justice be thy plea, consider
this,
[p]That, in the course of justice, none of us
[p]Should see
salvation: we do pray for mercy;
[p]And that same prayer doth teach us
all to render
[p]The deeds of mercy. I have spoke thus much
[p]To
mitigate the justice of thy plea;
[p]Which if thou follow, this strict
court of Venice
[p]Must needs give sentence 'gainst the merchant
there.
Shylock : My deeds upon my head! I crave the law,
[p]The penalty and forfeit of
my bond.
Portia : Is he not able to discharge the money?
Bassanio : Yes, here I tender it for him in the court;
[p]Yea, twice the sum: if
that will not suffice,
[p]I will be bound to pay it ten times
o'er,
[p]On forfeit of my hands, my head, my heart:
[p]If this will
not suffice, it must appear
[p]That malice bears down truth. And I
beseech you,
[p]Wrest once the law to your authority:
[p]To do a great
right, do a little wrong,
[p]And curb this cruel devil of his will.
Portia : It must not be; there is no power in Venice
[p]Can alter a decree
established:
[p]'Twill be recorded for a precedent,
[p]And many an
error by the same example
[p]Will rush into the state: it cannot be.
Shylock : A Daniel come to judgment! yea, a Daniel!
[p]O wise young judge, how I
do honour thee!
Portia : I pray you, let me look upon the bond.
Shylock : Here 'tis, most reverend doctor, here it is.
Portia : Shylock, there's thrice thy money offer'd thee.
Shylock : An oath, an oath, I have an oath in heaven:
[p]Shall I lay perjury
upon my soul?
[p]No, not for Venice.
Portia : Why, this bond is forfeit;
[p]And lawfully by this the Jew may
claim
[p]A pound of flesh, to be by him cut off
[p]Nearest the
merchant's heart. Be merciful:
[p]Take thrice thy money; bid me tear
the bond.
Shylock : When it is paid according to the tenor.
[p]It doth appear you are a
worthy judge;
[p]You know the law, your exposition
[p]Hath been most
sound: I charge you by the law,
[p]Whereof you are a well-deserving
pillar,
[p]Proceed to judgment: by my soul I swear
[p]There is no
power in the tongue of man
[p]To alter me: I stay here on my bond.
Antonio : Most heartily I do beseech the court
[p]To give the judgment.
Portia : Why then, thus it is:
[p]You must prepare your bosom for his knife.
Shylock : O noble judge! O excellent young man!
Portia : For the intent and purpose of the law
[p]Hath full relation to the
penalty,
[p]Which here appeareth due upon the bond.
Shylock : 'Tis very true: O wise and upright judge!
[p]How much more elder art
thou than thy looks!
Portia : Therefore lay bare your bosom.
Shylock : Ay, his breast:
[p]So says the bond: doth it not, noble
judge?
[p]'Nearest his heart:' those are the very words.
Portia : It is so. Are there balance here to weigh
[p]The flesh?
Shylock : I have them ready.
Portia : Have by some surgeon, Shylock, on your charge,
[p]To stop his wounds,
lest he do bleed to death.
Shylock : Is it so nominated in the bond?
Portia : It is not so express'd: but what of that?
[p]'Twere good you do so
much for charity.
Shylock : I cannot find it; 'tis not in the bond.
Portia : You, merchant, have you any thing to say?
Antonio : But little: I am arm'd and well prepared.
[p]Give me your hand,
Bassanio: fare you well!
[p]Grieve not that I am fallen to this for
you;
[p]For herein Fortune shows herself more kind
[p]Than is her
custom: it is still her use
[p]To let the wretched man outlive his
wealth,
[p]To view with hollow eye and wrinkled brow
[p]An age of
poverty; from which lingering penance
[p]Of such misery doth she cut
me off.
[p]Commend me to your honourable wife:
[p]Tell her the process
of Antonio's end;
[p]Say how I loved you, speak me fair in
death;
[p]And, when the tale is told, bid her be judge
[p]Whether
Bassanio had not once a love.
[p]Repent but you that you shall lose
your friend,
[p]And he repents not that he pays your debt;
[p]For if
the Jew do cut but deep enough,
[p]I'll pay it presently with all my
heart.
Bassanio : Antonio, I am married to a wife
[p]Which is as dear to me as life
itself;
[p]But life itself, my wife, and all the world,
[p]Are not
with me esteem'd above thy life:
[p]I would lose all, ay, sacrifice
them all
[p]Here to this devil, to deliver you.
Portia : Your wife would give you little thanks for that,
[p]If she were by, to
hear you make the offer.
Gratiano : I have a wife, whom, I protest, I love:
[p]I would she were in heaven,
so she could
[p]Entreat some power to change this currish Jew.
Nerissa : 'Tis well you offer it behind her back;
[p]The wish would make else an
unquiet house.
Shylock : These be the Christian husbands. I have a daughter;
[p]Would any of
the stock of Barrabas
[p]Had been her husband rather than a
Christian!
[p][Aside]
[p]We trifle time: I pray thee, pursue
sentence.
Portia : A pound of that same merchant's flesh is thine:
[p]The court awards
it, and the law doth give it.
Shylock : Most rightful judge!
Portia : And you must cut this flesh from off his breast:
[p]The law allows it,
and the court awards it.
Shylock : Most learned judge! A sentence! Come, prepare!
Portia : Tarry a little; there is something else.
[p]This bond doth give thee
here no jot of blood;
[p]The words expressly are 'a pound of
flesh:'
[p]Take then thy bond, take thou thy pound of flesh;
[p]But,
in the cutting it, if thou dost shed
[p]One drop of Christian blood,
thy lands and goods
[p]Are, by the laws of Venice, confiscate
[p]Unto
the state of Venice.
Gratiano : O upright judge! Mark, Jew: O learned judge!
Shylock : Is that the law?
Portia : Thyself shalt see the act:
[p]For, as thou urgest justice, be
assured
[p]Thou shalt have justice, more than thou desirest.
Gratiano : O learned judge! Mark, Jew: a learned judge!
Shylock : I take this offer, then; pay the bond thrice
[p]And let the Christian
go.
Bassanio : Here is the money.
Portia : Soft!
[p]The Jew shall have all justice; soft! no haste:
[p]He shall
have nothing but the penalty.
Gratiano : O Jew! an upright judge, a learned judge!
Portia : Therefore prepare thee to cut off the flesh.
[p]Shed thou no blood,
nor cut thou less nor more
[p]But just a pound of flesh: if thou
cut'st more
[p]Or less than a just pound, be it but so much
[p]As
makes it light or heavy in the substance,
[p]Or the division of the
twentieth part
[p]Of one poor scruple, nay, if the scale do
turn
[p]But in the estimation of a hair,
[p]Thou diest and all thy
goods are confiscate.
Gratiano : A second Daniel, a Daniel, Jew!
[p]Now, infidel, I have you on the
hip.
Portia : Why doth the Jew pause? take thy forfeiture.
Shylock : Give me my principal, and let me go.
Bassanio : I have it ready for thee; here it is.
Portia : He hath refused it in the open court:
[p]He shall have merely justice
and his bond.
Gratiano : A Daniel, still say I, a second Daniel!
[p]I thank thee, Jew, for
teaching me that word.
Shylock : Shall I not have barely my principal?
Portia : Thou shalt have nothing but the forfeiture,
[p]To be so taken at thy
peril, Jew.
Shylock : Why, then the devil give him good of it!
[p]I'll stay no longer
question.
Portia : Tarry, Jew:
[p]The law hath yet another hold on you.
[p]It is enacted
in the laws of Venice,
[p]If it be proved against an alien
[p]That by
direct or indirect attempts
[p]He seek the life of any citizen,
[p]The
party 'gainst the which he doth contrive
[p]Shall seize one half his
goods; the other half
[p]Comes to the privy coffer of the
state;
[p]And the offender's life lies in the mercy
[p]Of the duke
only, 'gainst all other voice.
[p]In which predicament, I say, thou
stand'st;
[p]For it appears, by manifest proceeding,
[p]That
indirectly and directly too
[p]Thou hast contrived against the very
life
[p]Of the defendant; and thou hast incurr'd
[p]The danger
formerly by me rehearsed.
[p]Down therefore and beg mercy of the
duke.
Gratiano : Beg that thou mayst have leave to hang thyself:
[p]And yet, thy wealth
being forfeit to the state,
[p]Thou hast not left the value of a
cord;
[p]Therefore thou must be hang'd at the state's charge.
Duke : That thou shalt see the difference of our spirits,
[p]I pardon thee
thy life before thou ask it:
[p]For half thy wealth, it is
Antonio's;
[p]The other half comes to the general state,
[p]Which
humbleness may drive unto a fine.
Portia : Ay, for the state, not for Antonio.
Shylock : Nay, take my life and all; pardon not that:
[p]You take my house when
you do take the prop
[p]That doth sustain my house; you take my
life
[p]When you do take the means whereby I live.
Portia : What mercy can you render him, Antonio?
Gratiano : A halter gratis; nothing else, for God's sake.
Antonio : So please my lord the duke and all the court
[p]To quit the fine for
one half of his goods,
[p]I am content; so he will let me have
[p]The
other half in use, to render it,
[p]Upon his death, unto the
gentleman
[p]That lately stole his daughter:
[p]Two things provided
more, that, for this favour,
[p]He presently become a
Christian;
[p]The other, that he do record a gift,
[p]Here in the
court, of all he dies possess'd,
[p]Unto his son Lorenzo and his
daughter.
Duke : He shall do this, or else I do recant
[p]The pardon that I late
pronounced here.
Portia : Art thou contented, Jew? what dost thou say?
Shylock : I am content.
Portia : Clerk, draw a deed of gift.
Shylock : I pray you, give me leave to go from hence;
[p]I am not well: send the
deed after me,
[p]And I will sign it.
Duke : Get thee gone, but do it.
Gratiano : In christening shalt thou have two god-fathers:
[p]Had I been judge,
thou shouldst have had ten more,
[p]To bring thee to the gallows, not
the font.
Duke : Sir, I entreat you home with me to dinner.
Portia : I humbly do desire your grace of pardon:
[p]I must away this night
toward Padua,
[p]And it is meet I presently set forth.
Duke : I am sorry that your leisure serves you not.
[p]Antonio, gratify this
gentleman,
[p]For, in my mind, you are much bound to him.
Bassanio : Most worthy gentleman, I and my friend
[p]Have by your wisdom been
this day acquitted
[p]Of grievous penalties; in lieu whereof,
[p]Three
thousand ducats, due unto the Jew,
[p]We freely cope your courteous
pains withal.
Antonio : And stand indebted, over and above,
[p]In love and service to you
evermore.
Portia : He is well paid that is well satisfied;
[p]And I, delivering you, am
satisfied
[p]And therein do account myself well paid:
[p]My mind was
never yet more mercenary.
[p]I pray you, know me when we meet
again:
[p]I wish you well, and so I take my leave.
Bassanio : Dear sir, of force I must attempt you further:
[p]Take some
remembrance of us, as a tribute,
[p]Not as a fee: grant me two things,
I pray you,
[p]Not to deny me, and to pardon me.
Portia : You press me far, and therefore I will yield.
[p][To ANTONIO]
[p]Give
me your gloves, I'll wear them for your sake;
[p][To BASSANIO]
[p]And,
for your love, I'll take this ring from you:
[p]Do not draw back your
hand; I'll take no more;
[p]And you in love shall not deny me this.
Bassanio : This ring, good sir, alas, it is a trifle!
[p]I will not shame myself
to give you this.
Portia : I will have nothing else but only this;
[p]And now methinks I have a
mind to it.
Bassanio : There's more depends on this than on the value.
[p]The dearest ring in
Venice will I give you,
[p]And find it out by proclamation:
[p]Only
for this, I pray you, pardon me.
Portia : I see, sir, you are liberal in offers
[p]You taught me first to beg;
and now methinks
[p]You teach me how a beggar should be answer'd.
Bassanio : Good sir, this ring was given me by my wife;
[p]And when she put it
on, she made me vow
[p]That I should neither sell nor give nor lose
it.
Portia : That 'scuse serves many men to save their gifts.
[p]An if your wife be
not a mad-woman,
[p]And know how well I have deserved the ring,
[p]She
would not hold out enemy for ever,
[p]For giving it to me. Well, peace
be with you!
Antonio : My Lord Bassanio, let him have the ring:
[p]Let his deservings and my
love withal
[p]Be valued against your wife's commandment.
Bassanio : Go, Gratiano, run and overtake him;
[p]Give him the ring, and bring
him, if thou canst,
[p]Unto Antonio's house: away! make
haste.
[p][Exit Gratiano]
[p]Come, you and I will thither
presently;
[p]And in the morning early will we both
[p]Fly toward
Belmont: come, Antonio.
Previous: Act 3 - Scene 5
Next: Act 4 - Scene 2



