Much Ado about Nothing by William Shakespeare
Act 2 - Scene 1
A hall in LEONATO’S house.
Claudio : Silence is the perfectest herald of joy: I were
[p]but little happy,
if I could say how much. Lady, as
[p]you are mine, I am yours: I give
away myself for
[p]you and dote upon the exchange.
Beatrice : Speak, cousin; or, if you cannot, stop his mouth
[p]with a kiss, and
let not him speak neither.
Don Pedro : In faith, lady, you have a merry heart.
Beatrice : Yea, my lord; I thank it, poor fool, it keeps on
[p]the windy side of
care. My cousin tells him in his
[p]ear that he is in her heart.
Claudio : And so she doth, cousin.
Beatrice : Good Lord, for alliance! Thus goes every one to the
[p]world but I,
and I am sunburnt; I may sit in a
[p]corner and cry heigh-ho for a
husband!
Don Pedro : Lady Beatrice, I will get you one.
Beatrice : I would rather have one of your father's getting.
[p]Hath your grace
ne'er a brother like you? Your
[p]father got excellent husbands, if a
maid could come by them.
Don Pedro : Will you have me, lady?
Beatrice : No, my lord, unless I might have another for
[p]working-days: your
grace is too costly to wear
[p]every day. But, I beseech your grace,
pardon me: I
[p]was born to speak all mirth and no matter.
Don Pedro : Your silence most offends me, and to be merry best
[p]becomes you;
for, out of question, you were born in
[p]a merry hour.
Beatrice : No, sure, my lord, my mother cried; but then there
[p]was a star
danced, and under that was I born.
[p]Cousins, God give you joy!
Leonato : Niece, will you look to those things I told you of?
Beatrice : I cry you mercy, uncle. By your grace's pardon.
Don Pedro : By my troth, a pleasant-spirited lady.
Leonato : There's little of the melancholy element in her, my
[p]lord: she is
never sad but when she sleeps, and
[p]not ever sad then; for I have
heard my daughter say,
[p]she hath often dreamed of unhappiness and
waked
[p]herself with laughing.
Don Pedro : She cannot endure to hear tell of a husband.
Leonato : O, by no means: she mocks all her wooers out of suit.
Don Pedro : She were an excellent wife for Benedict.
Leonato : O Lord, my lord, if they were but a week married,
[p]they would talk
themselves mad.
Don Pedro : County Claudio, when mean you to go to church?
Claudio : To-morrow, my lord: time goes on crutches till love
[p]have all his
rites.
Leonato : Not till Monday, my dear son, which is hence a just
[p]seven-night;
and a time too brief, too, to have all
[p]things answer my mind.
Don Pedro : Come, you shake the head at so long a breathing:
[p]but, I warrant
thee, Claudio, the time shall not go
[p]dully by us. I will in the
interim undertake one of
[p]Hercules' labours; which is, to bring
Signior
[p]Benedick and the Lady Beatrice into a mountain
of
[p]affection the one with the other. I would fain have
[p]it a
match, and I doubt not but to fashion it, if
[p]you three will but
minister such assistance as I
[p]shall give you direction.
Leonato : My lord, I am for you, though it cost me ten
[p]nights' watchings.
Claudio : And I, my lord.
Don Pedro : And you too, gentle Hero?
Hero : I will do any modest office, my lord, to help my
[p]cousin to a good
husband.
Don Pedro : And Benedick is not the unhopefullest husband that
[p]I know. Thus far
can I praise him; he is of a noble
[p]strain, of approved valour and
confirmed honesty. I
[p]will teach you how to humour your cousin, that
she
[p]shall fall in love with Benedick; and I, with your
[p]two
helps, will so practise on Benedick that, in
[p]despite of his quick
wit and his queasy stomach, he
[p]shall fall in love with Beatrice. If
we can do this,
[p]Cupid is no longer an archer: his glory shall
be
[p]ours, for we are the only love-gods. Go in with me,
[p]and I
will tell you my drift.
Leonato : Was not Count John here at supper?
Antonio : I saw him not.
Beatrice : How tartly that gentleman looks! I never can see
[p]him but I am
heart-burned an hour after.
Hero : He is of a very melancholy disposition.
Beatrice : He were an excellent man that were made just in the
[p]midway between
him and Benedick: the one is too
[p]like an image and says nothing,
and the other too
[p]like my lady's eldest son, evermore tattling.
Leonato : Then half Signior Benedick's tongue in Count John's
[p]mouth, and half
Count John's melancholy in Signior
[p]Benedick's face,--
Beatrice : With a good leg and a good foot, uncle, and money
[p]enough in his
purse, such a man would win any woman
[p]in the world, if a' could get
her good-will.
Leonato : By my troth, niece, thou wilt never get thee a
[p]husband, if thou be
so shrewd of thy tongue.
Antonio : In faith, she's too curst.
Beatrice : Too curst is more than curst: I shall lessen God's
[p]sending that
way; for it is said, 'God sends a curst
[p]cow short horns;' but to a
cow too curst he sends none.
Leonato : So, by being too curst, God will send you no horns.
Beatrice : Just, if he send me no husband; for the which
[p]blessing I am at him
upon my knees every morning and
[p]evening. Lord, I could not endure a
husband with a
[p]beard on his face: I had rather lie in the woollen.
Leonato : You may light on a husband that hath no beard.
Beatrice : What should I do with him? dress him in my apparel
[p]and make him my
waiting-gentlewoman? He that hath a
[p]beard is more than a youth, and
he that hath no
[p]beard is less than a man: and he that is more
than
[p]a youth is not for me, and he that is less than a
[p]man, I am
not for him: therefore, I will even take
[p]sixpence in earnest of the
bear-ward, and lead his
[p]apes into hell.
Leonato : Well, then, go you into hell?
Beatrice : No, but to the gate; and there will the devil meet
[p]me, like an old
cuckold, with horns on his head, and
[p]say 'Get you to heaven,
Beatrice, get you to
[p]heaven; here's no place for you maids:' so
deliver
[p]I up my apes, and away to Saint Peter for the
[p]heavens;
he shows me where the bachelors sit, and
[p]there live we as merry as
the day is long.
Antonio : [To HERO] Well, niece, I trust you will be ruled
[p]by your father.
Beatrice : Yes, faith; it is my cousin's duty to make curtsy
[p]and say 'Father,
as it please you.' But yet for all
[p]that, cousin, let him be a
handsome fellow, or else
[p]make another curtsy and say 'Father, as it
please
[p]me.'
Leonato : Well, niece, I hope to see you one day fitted with a husband.
Beatrice : Not till God make men of some other metal than
[p]earth. Would it not
grieve a woman to be
[p]overmastered with a pierce of valiant dust? to
make
[p]an account of her life to a clod of wayward marl?
[p]No,
uncle, I'll none: Adam's sons are my brethren;
[p]and, truly, I hold
it a sin to match in my kindred.
Leonato : Daughter, remember what I told you: if the prince
[p]do solicit you in
that kind, you know your answer.
Beatrice : The fault will be in the music, cousin, if you be
[p]not wooed in good
time: if the prince be too
[p]important, tell him there is measure in
every thing
[p]and so dance out the answer. For, hear me,
Hero:
[p]wooing, wedding, and repenting, is as a Scotch jig,
[p]a
measure, and a cinque pace: the first suit is hot
[p]and hasty, like a
Scotch jig, and full as
[p]fantastical; the wedding, mannerly-modest,
as a
[p]measure, full of state and ancientry; and then
comes
[p]repentance and, with his bad legs, falls into the
[p]cinque
pace faster and faster, till he sink into his grave.
Leonato : Cousin, you apprehend passing shrewdly.
Beatrice : I have a good eye, uncle; I can see a church by daylight.
Leonato : The revellers are entering, brother: make good room.
[p][All put on
their masks]
[p][Enter DON PEDRO, CLAUDIO, BENEDICK,
BALTHASAR,]
[p]DON JOHN, BORACHIO, MARGARET, URSULA and others,
masked]
Don Pedro : Lady, will you walk about with your friend?
Hero : So you walk softly and look sweetly and say nothing,
[p]I am yours for
the walk; and especially when I walk away.
Don Pedro : With me in your company?
Hero : I may say so, when I please.
Don Pedro : And when please you to say so?
Hero : When I like your favour; for God defend the lute
[p]should be like the
case!
Don Pedro : My visor is Philemon's roof; within the house is Jove.
Hero : Why, then, your visor should be thatched.
Don Pedro : Speak low, if you speak love.
Balthasar : Well, I would you did like me.
Margaret : So would not I, for your own sake; for I have many
[p]ill-qualities.
Balthasar : Which is one?
Margaret : I say my prayers aloud.
Balthasar : I love you the better: the hearers may cry, Amen.
Margaret : God match me with a good dancer!
Balthasar : Amen.
Margaret : And God keep him out of my sight when the dance is
[p]done! Answer,
clerk.
Balthasar : No more words: the clerk is answered.
Ursula : I know you well enough; you are Signior Antonio.
Antonio : At a word, I am not.
Ursula : I know you by the waggling of your head.
Antonio : To tell you true, I counterfeit him.
Ursula : You could never do him so ill-well, unless you were
[p]the very man.
Here's his dry hand up and down: you
[p]are he, you are he.
Antonio : At a word, I am not.
Ursula : Come, come, do you think I do not know you by your
[p]excellent wit?
can virtue hide itself? Go to,
[p]mum, you are he: graces will appear,
and there's an
[p]end.
Beatrice : Will you not tell me who told you so?
Benedick : No, you shall pardon me.
Beatrice : Nor will you not tell me who you are?
Benedick : Not now.
Beatrice : That I was disdainful, and that I had my good wit
[p]out of the
'Hundred Merry Tales:'--well this was
[p]Signior Benedick that said
so.
Benedick : What's he?
Beatrice : I am sure you know him well enough.
Benedick : Not I, believe me.
Beatrice : Did he never make you laugh?
Benedick : I pray you, what is he?
Beatrice : Why, he is the prince's jester: a very dull fool;
[p]only his gift is
in devising impossible slanders:
[p]none but libertines delight in
him; and the
[p]commendation is not in his wit, but in his
villany;
[p]for he both pleases men and angers them, and then
[p]they
laugh at him and beat him. I am sure he is in
[p]the fleet: I would he
had boarded me.
Benedick : When I know the gentleman, I'll tell him what you say.
Beatrice : Do, do: he'll but break a comparison or two on me;
[p]which,
peradventure not marked or not laughed at,
[p]strikes him into
melancholy; and then there's a
[p]partridge wing saved, for the fool
will eat no
[p]supper that night.
[p][Music]
[p]We must follow the
leaders.
Benedick : In every good thing.
Beatrice : Nay, if they lead to any ill, I will leave them at
[p]the next
turning.
Don John : Sure my brother is amorous on Hero and hath
[p]withdrawn her father to
break with him about it.
[p]The ladies follow her and but one visor
remains.
Borachio : And that is Claudio: I know him by his bearing.
Don John : Are not you Signior Benedick?
Claudio : You know me well; I am he.
Don John : Signior, you are very near my brother in his love:
[p]he is enamoured
on Hero; I pray you, dissuade him
[p]from her: she is no equal for his
birth: you may
[p]do the part of an honest man in it.
Claudio : How know you he loves her?
Don John : I heard him swear his affection.
Borachio : So did I too; and he swore he would marry her to-night.
Don John : Come, let us to the banquet.
Claudio : Thus answer I in the name of Benedick,
[p]But hear these ill news with
the ears of Claudio.
[p]'Tis certain so; the prince wooes for
himself.
[p]Friendship is constant in all other things
[p]Save in the
office and affairs of love:
[p]Therefore, all hearts in love use their
own tongues;
[p]Let every eye negotiate for itself
[p]And trust no
agent; for beauty is a witch
[p]Against whose charms faith melteth
into blood.
[p]This is an accident of hourly proof,
[p]Which I
mistrusted not. Farewell, therefore, Hero!
Benedick : Count Claudio?
Claudio : Yea, the same.
Benedick : Come, will you go with me?
Claudio : Whither?
Benedick : Even to the next willow, about your own business,
[p]county. What
fashion will you wear the garland of?
[p]about your neck, like an
usurer's chain? or under
[p]your arm, like a lieutenant's scarf? You
must wear
[p]it one way, for the prince hath got your Hero.
Claudio : I wish him joy of her.
Benedick : Why, that's spoken like an honest drovier: so they
[p]sell bullocks.
But did you think the prince would
[p]have served you thus?
Claudio : I pray you, leave me.
Benedick : Ho! now you strike like the blind man: 'twas the
[p]boy that stole
your meat, and you'll beat the post.
Claudio : If it will not be, I'll leave you.
Benedick : Alas, poor hurt fowl! now will he creep into sedges.
[p]But that my
Lady Beatrice should know me, and not
[p]know me! The prince's fool!
Ha? It may be I go
[p]under that title because I am merry. Yea, but so
I
[p]am apt to do myself wrong; I am not so reputed: it
[p]is the
base, though bitter, disposition of Beatrice
[p]that puts the world
into her person and so gives me
[p]out. Well, I'll be revenged as I
may.
Don Pedro : Now, signior, where's the count? did you see him?
Benedick : Troth, my lord, I have played the part of Lady Fame.
[p]I found him
here as melancholy as a lodge in a
[p]warren: I told him, and I think
I told him true,
[p]that your grace had got the good will of this
young
[p]lady; and I offered him my company to a
willow-tree,
[p]either to make him a garland, as being forsaken,
or
[p]to bind him up a rod, as being worthy to be whipped.
Don Pedro : To be whipped! What's his fault?
Benedick : The flat transgression of a schoolboy, who, being
[p]overjoyed with
finding a birds' nest, shows it his
[p]companion, and he steals it.
Don Pedro : Wilt thou make a trust a transgression? The
[p]transgression is in the
stealer.
Benedick : Yet it had not been amiss the rod had been made,
[p]and the garland
too; for the garland he might have
[p]worn himself, and the rod he
might have bestowed on
[p]you, who, as I take it, have stolen his
birds' nest.
Don Pedro : I will but teach them to sing, and restore them to
[p]the owner.
Benedick : If their singing answer your saying, by my faith,
[p]you say
honestly.
Don Pedro : The Lady Beatrice hath a quarrel to you: the
[p]gentleman that danced
with her told her she is much
[p]wronged by you.
Benedick : O, she misused me past the endurance of a block!
[p]an oak but with
one green leaf on it would have
[p]answered her; my very visor began
to assume life and
[p]scold with her. She told me, not thinking I had
been
[p]myself, that I was the prince's jester, that I was
[p]duller
than a great thaw; huddling jest upon jest
[p]with such impossible
conveyance upon me that I stood
[p]like a man at a mark, with a whole
army shooting at
[p]me. She speaks poniards, and every word
stabs:
[p]if her breath were as terrible as her terminations,
[p]there
were no living near her; she would infect to
[p]the north star. I
would not marry her, though she
[p]were endowed with all that Adam bad
left him before
[p]he transgressed: she would have made Hercules
have
[p]turned spit, yea, and have cleft his club to make
[p]the fire
too. Come, talk not of her: you shall find
[p]her the infernal Ate in
good apparel. I would to God
[p]some scholar would conjure her; for
certainly, while
[p]she is here, a man may live as quiet in hell as in
a
[p]sanctuary; and people sin upon purpose, because they
[p]would go
thither; so, indeed, all disquiet, horror
[p]and perturbation follows
her.
Don Pedro : Look, here she comes.
Benedick : Will your grace command me any service to the
[p]world's end? I will
go on the slightest errand now
[p]to the Antipodes that you can devise
to send me on;
[p]I will fetch you a tooth-picker now from
the
[p]furthest inch of Asia, bring you the length of
[p]Prester
John's foot, fetch you a hair off the great
[p]Cham's beard, do you
any embassage to the Pigmies,
[p]rather than hold three words'
conference with this
[p]harpy. You have no employment for me?
Don Pedro : None, but to desire your good company.
Benedick : O God, sir, here's a dish I love not: I cannot
[p]endure my Lady
Tongue.
Don Pedro : Come, lady, come; you have lost the heart of
[p]Signior Benedick.
Beatrice : Indeed, my lord, he lent it me awhile; and I gave
[p]him use for it, a
double heart for his single one:
[p]marry, once before he won it of me
with false dice,
[p]therefore your grace may well say I have lost it.
Don Pedro : You have put him down, lady, you have put him down.
Beatrice : So I would not he should do me, my lord, lest I
[p]should prove the
mother of fools. I have brought
[p]Count Claudio, whom you sent me to
seek.
Don Pedro : Why, how now, count! wherefore are you sad?
Claudio : Not sad, my lord.
Don Pedro : How then? sick?
Claudio : Neither, my lord.
Beatrice : The count is neither sad, nor sick, nor merry, nor
[p]well; but civil
count, civil as an orange, and
[p]something of that jealous
complexion.
Don Pedro : I' faith, lady, I think your blazon to be true;
[p]though, I'll be
sworn, if he be so, his conceit is
[p]false. Here, Claudio, I have
wooed in thy name, and
[p]fair Hero is won: I have broke with her
father,
[p]and his good will obtained: name the day of
[p]marriage,
and God give thee joy!
Leonato : Count, take of me my daughter, and with her my
[p]fortunes: his grace
hath made the match, and an
[p]grace say Amen to it.
Beatrice : Speak, count, 'tis your cue.
Previous: Act 1 - Scene 3
Next: Act 2 - Scene 2



