Troilus and Cressida by William Shakespeare






Act 4 - Scene 5



The Grecian camp. Lists set out.



Agamemnon : Here art thou in appointment fresh and fair, [p]Anticipating time with
starting courage. [p]Give with thy trumpet a loud note to
Troy, [p]Thou dreadful Ajax; that the appalled air [p]May pierce the
head of the great combatant [p]And hale him hither.

Ajax : Thou, trumpet, there's my purse. [p]Now crack thy lungs, and split thy
brazen pipe: [p]Blow, villain, till thy sphered bias cheek [p]Outswell
the colic of puff'd Aquilon: [p]Come, stretch thy chest and let thy
eyes spout blood; [p]Thou blow'st for Hector.

Ulysses : No trumpet answers.

Achilles : 'Tis but early days.

Agamemnon : Is not yond Diomed, with Calchas' daughter?

Ulysses : 'Tis he, I ken the manner of his gait; [p]He rises on the toe: that
spirit of his [p]In aspiration lifts him from the earth.

Agamemnon : Is this the Lady Cressid?

Diomedes : Even she.

Agamemnon : Most dearly welcome to the Greeks, sweet lady.

Nestor : Our general doth salute you with a kiss.

Ulysses : Yet is the kindness but particular; [p]'Twere better she were kiss'd
in general.

Nestor : And very courtly counsel: I'll begin. [p]So much for Nestor.

Achilles : I'll take what winter from your lips, fair lady: [p]Achilles bids you
welcome.

Menelaus : I had good argument for kissing once.

Patroclus : But that's no argument for kissing now; [p]For this popp'd Paris in
his hardiment, [p]And parted thus you and your argument.

Ulysses : O deadly gall, and theme of all our scorns! [p]For which we lose our
heads to gild his horns.

Patroclus : The first was Menelaus' kiss; this, mine: [p]Patroclus kisses you.

Menelaus : O, this is trim!

Patroclus : Paris and I kiss evermore for him.

Menelaus : I'll have my kiss, sir. Lady, by your leave.

Cressida : In kissing, do you render or receive?

Patroclus : Both take and give.

Cressida : I'll make my match to live, [p]The kiss you take is better than you
give; [p]Therefore no kiss.

Menelaus : I'll give you boot, I'll give you three for one.

Cressida : You're an odd man; give even or give none.

Menelaus : An odd man, lady! every man is odd.

Cressida : No, Paris is not; for you know 'tis true, [p]That you are odd, and he
is even with you.

Menelaus : You fillip me o' the head.

Cressida : No, I'll be sworn.

Ulysses : It were no match, your nail against his horn. [p]May I, sweet lady,
beg a kiss of you?

Cressida : You may.

Ulysses : I do desire it.

Cressida : Why, beg, then.

Ulysses : Why then for Venus' sake, give me a kiss, [p]When Helen is a maid
again, and his.

Cressida : I am your debtor, claim it when 'tis due.

Ulysses : Never's my day, and then a kiss of you.

Diomedes : Lady, a word: I'll bring you to your father.

Nestor : A woman of quick sense.

Ulysses : Fie, fie upon her! [p]There's language in her eye, her cheek, her
lip, [p]Nay, her foot speaks; her wanton spirits look out [p]At every
joint and motive of her body. [p]O, these encounterers, so glib of
tongue, [p]That give accosting welcome ere it comes, [p]And wide
unclasp the tables of their thoughts [p]To every ticklish reader! set
them down [p]For sluttish spoils of opportunity [p]And daughters of
the game.

All : The Trojans' trumpet.

Agamemnon : Yonder comes the troop. [p][Enter HECTOR, armed; AENEAS, TROILUS, and
other] [p]Trojans, with Attendants]

Aeneas : Hail, all you state of Greece! what shall be done [p]To him that
victory commands? or do you purpose [p]A victor shall be known? will
you the knights [p]Shall to the edge of all extremity [p]Pursue each
other, or shall be divided [p]By any voice or order of the
field? [p]Hector bade ask.

Agamemnon : Which way would Hector have it?

Aeneas : He cares not; he'll obey conditions.

Achilles : 'Tis done like Hector; but securely done, [p]A little proudly, and
great deal misprizing [p]The knight opposed.

Aeneas : If not Achilles, sir, [p]What is your name?

Achilles : If not Achilles, nothing.

Aeneas : Therefore Achilles: but, whate'er, know this: [p]In the extremity of
great and little, [p]Valour and pride excel themselves in
Hector; [p]The one almost as infinite as all, [p]The other blank as
nothing. Weigh him well, [p]And that which looks like pride is
courtesy. [p]This Ajax is half made of Hector's blood: [p]In love
whereof, half Hector stays at home; [p]Half heart, half hand, half
Hector comes to seek [p]This blended knight, half Trojan and half
Greek.

Achilles : A maiden battle, then? O, I perceive you.

Agamemnon : Here is Sir Diomed. Go, gentle knight, [p]Stand by our Ajax: as you
and Lord AEneas [p]Consent upon the order of their fight, [p]So be it;
either to the uttermost, [p]Or else a breath: the combatants being
kin [p]Half stints their strife before their strokes begin.

Ulysses : They are opposed already.

Agamemnon : What Trojan is that same that looks so heavy?

Ulysses : The youngest son of Priam, a true knight, [p]Not yet mature, yet
matchless, firm of word, [p]Speaking in deeds and deedless in his
tongue; [p]Not soon provoked nor being provoked soon calm'd: [p]His
heart and hand both open and both free; [p]For what he has he gives,
what thinks he shows; [p]Yet gives he not till judgment guide his
bounty, [p]Nor dignifies an impure thought with breath; [p]Manly as
Hector, but more dangerous; [p]For Hector in his blaze of wrath
subscribes [p]To tender objects, but he in heat of action [p]Is more
vindicative than jealous love: [p]They call him Troilus, and on him
erect [p]A second hope, as fairly built as Hector. [p]Thus says
AEneas; one that knows the youth [p]Even to his inches, and with
private soul [p]Did in great Ilion thus translate him to me.

Agamemnon : They are in action.

Nestor : Now, Ajax, hold thine own!

Troilus : Hector, thou sleep'st; [p]Awake thee!

Agamemnon : His blows are well disposed: there, Ajax!

Diomedes : You must no more.

Aeneas : Princes, enough, so please you.

Ajax : I am not warm yet; let us fight again.

Diomedes : As Hector pleases.

Hector : Why, then will I no more: [p]Thou art, great lord, my father's
sister's son, [p]A cousin-german to great Priam's seed; [p]The
obligation of our blood forbids [p]A gory emulation 'twixt us
twain: [p]Were thy commixtion Greek and Trojan so [p]That thou couldst
say 'This hand is Grecian all, [p]And this is Trojan; the sinews of
this leg [p]All Greek, and this all Troy; my mother's blood [p]Runs on
the dexter cheek, and this sinister [p]Bounds in my father's;' by Jove
multipotent, [p]Thou shouldst not bear from me a Greekish
member [p]Wherein my sword had not impressure made [p]Of our rank
feud: but the just gods gainsay [p]That any drop thou borrow'dst from
thy mother, [p]My sacred aunt, should by my mortal sword [p]Be
drain'd! Let me embrace thee, Ajax: [p]By him that thunders, thou hast
lusty arms; [p]Hector would have them fall upon him thus: [p]Cousin,
all honour to thee!

Ajax : I thank thee, Hector [p]Thou art too gentle and too free a man: [p]I
came to kill thee, cousin, and bear hence [p]A great addition earned
in thy death.

Hector : Not Neoptolemus so mirable, [p]On whose bright crest Fame with her
loud'st Oyes [p]Cries 'This is he,' could promise to himself [p]A
thought of added honour torn from Hector.

Aeneas : There is expectance here from both the sides, [p]What further you will
do.

Hector : We'll answer it; [p]The issue is embracement: Ajax, farewell.

Ajax : If I might in entreaties find success-- [p]As seld I have the
chance--I would desire [p]My famous cousin to our Grecian tents.

Diomedes : 'Tis Agamemnon's wish, and great Achilles [p]Doth long to see unarm'd
the valiant Hector.

Hector : AEneas, call my brother Troilus to me, [p]And signify this loving
interview [p]To the expecters of our Trojan part; [p]Desire them home.
Give me thy hand, my cousin; [p]I will go eat with thee and see your
knights.

Ajax : Great Agamemnon comes to meet us here.

Hector : The worthiest of them tell me name by name; [p]But for Achilles, mine
own searching eyes [p]Shall find him by his large and portly size.

Agamemnon : Worthy of arms! as welcome as to one [p]That would be rid of such an
enemy; [p]But that's no welcome: understand more clear, [p]What's past
and what's to come is strew'd with husks [p]And formless ruin of
oblivion; [p]But in this extant moment, faith and troth, [p]Strain'd
purely from all hollow bias-drawing, [p]Bids thee, with most divine
integrity, [p]From heart of very heart, great Hector, welcome.

Hector : I thank thee, most imperious Agamemnon.

Agamemnon : [To TROILUS] My well-famed lord of Troy, no [p]less to you.

Menelaus : Let me confirm my princely brother's greeting: [p]You brace of warlike
brothers, welcome hither.

Hector : Who must we answer?

Aeneas : The noble Menelaus.

Hector : O, you, my lord? by Mars his gauntlet, thanks! [p]Mock not, that I
affect the untraded oath; [p]Your quondam wife swears still by Venus'
glove: [p]She's well, but bade me not commend her to you.

Menelaus : Name her not now, sir; she's a deadly theme.

Hector : O, pardon; I offend.

Nestor : I have, thou gallant Trojan, seen thee oft [p]Labouring for destiny
make cruel way [p]Through ranks of Greekish youth, and I have seen
thee, [p]As hot as Perseus, spur thy Phrygian steed, [p]Despising many
forfeits and subduements, [p]When thou hast hung thy advanced sword i'
the air, [p]Not letting it decline on the declined, [p]That I have
said to some my standers by [p]'Lo, Jupiter is yonder, dealing
life!' [p]And I have seen thee pause and take thy breath, [p]When that
a ring of Greeks have hemm'd thee in, [p]Like an Olympian wrestling:
this have I seen; [p]But this thy countenance, still lock'd in
steel, [p]I never saw till now. I knew thy grandsire, [p]And once
fought with him: he was a soldier good; [p]But, by great Mars, the
captain of us all, [p]Never saw like thee. Let an old man embrace
thee; [p]And, worthy warrior, welcome to our tents.

Aeneas : 'Tis the old Nestor.

Hector : Let me embrace thee, good old chronicle, [p]That hast so long walk'd
hand in hand with time: [p]Most reverend Nestor, I am glad to clasp
thee.

Nestor : I would my arms could match thee in contention, [p]As they contend
with thee in courtesy.

Hector : I would they could.

Nestor : Ha! [p]By this white beard, I'ld fight with thee to-morrow. [p]Well,
welcome, welcome! I have seen the time.

Ulysses : I wonder now how yonder city stands [p]When we have here her base and
pillar by us.

Hector : I know your favour, Lord Ulysses, well. [p]Ah, sir, there's many a
Greek and Trojan dead, [p]Since first I saw yourself and Diomed [p]In
Ilion, on your Greekish embassy.

Ulysses : Sir, I foretold you then what would ensue: [p]My prophecy is but half
his journey yet; [p]For yonder walls, that pertly front your
town, [p]Yond towers, whose wanton tops do buss the clouds, [p]Must
kiss their own feet.

Hector : I must not believe you: [p]There they stand yet, and modestly I
think, [p]The fall of every Phrygian stone will cost [p]A drop of
Grecian blood: the end crowns all, [p]And that old common arbitrator,
Time, [p]Will one day end it.

Ulysses : So to him we leave it. [p]Most gentle and most valiant Hector,
welcome: [p]After the general, I beseech you next [p]To feast with me
and see me at my tent.

Achilles : I shall forestall thee, Lord Ulysses, thou! [p]Now, Hector, I have fed
mine eyes on thee; [p]I have with exact view perused thee,
Hector, [p]And quoted joint by joint.

Hector : Is this Achilles?

Achilles : I am Achilles.

Hector : Stand fair, I pray thee: let me look on thee.

Achilles : Behold thy fill.

Hector : Nay, I have done already.

Achilles : Thou art too brief: I will the second time, [p]As I would buy thee,
view thee limb by limb.

Hector : O, like a book of sport thou'lt read me o'er; [p]But there's more in
me than thou understand'st. [p]Why dost thou so oppress me with thine
eye?

Achilles : Tell me, you heavens, in which part of his body [p]Shall I destroy
him? whether there, or there, or there? [p]That I may give the local
wound a name [p]And make distinct the very breach whereout [p]Hector's
great spirit flew: answer me, heavens!

Hector : It would discredit the blest gods, proud man, [p]To answer such a
question: stand again: [p]Think'st thou to catch my life so
pleasantly [p]As to prenominate in nice conjecture [p]Where thou wilt
hit me dead?

Achilles : I tell thee, yea.

Hector : Wert thou an oracle to tell me so, [p]I'd not believe thee. Henceforth
guard thee well; [p]For I'll not kill thee there, nor there, nor
there; [p]But, by the forge that stithied Mars his helm, [p]I'll kill
thee every where, yea, o'er and o'er. [p]You wisest Grecians, pardon
me this brag; [p]His insolence draws folly from my lips; [p]But I'll
endeavour deeds to match these words, [p]Or may I never--

Ajax : Do not chafe thee, cousin: [p]And you, Achilles, let these threats
alone, [p]Till accident or purpose bring you to't: [p]You may have
every day enough of Hector [p]If you have stomach; the general state,
I fear, [p]Can scarce entreat you to be odd with him.

Hector : I pray you, let us see you in the field: [p]We have had pelting wars,
since you refused [p]The Grecians' cause.

Achilles : Dost thou entreat me, Hector? [p]To-morrow do I meet thee, fell as
death; [p]To-night all friends.

Hector : Thy hand upon that match.

Agamemnon : First, all you peers of Greece, go to my tent; [p]There in the full
convive we: afterwards, [p]As Hector's leisure and your bounties
shall [p]Concur together, severally entreat him. [p]Beat loud the
tabourines, let the trumpets blow, [p]That this great soldier may his
welcome know.

Troilus : My Lord Ulysses, tell me, I beseech you, [p]In what place of the field
doth Calchas keep?

Ulysses : At Menelaus' tent, most princely Troilus: [p]There Diomed doth feast
with him to-night; [p]Who neither looks upon the heaven nor
earth, [p]But gives all gaze and bent of amorous view [p]On the fair
Cressid.

Troilus : Shall sweet lord, be bound to you so much, [p]After we part from
Agamemnon's tent, [p]To bring me thither?

Ulysses : You shall command me, sir. [p]As gentle tell me, of what honour
was [p]This Cressida in Troy? Had she no lover there [p]That wails her
absence?

Troilus : O, sir, to such as boasting show their scars [p]A mock is due. Will
you walk on, my lord? [p]She was beloved, she loved; she is, and
doth: [p]But still sweet love is food for fortune's tooth.



Previous: Act 4 - Scene 4

Next: Act 5 - Scene 1





Web Standards & Support:

Link to and support eLook.org Powered by LoadedWeb Web Hosting
Valid XHTML 1.0! Valid CSS! eLook.org FireFox Extensions